Beispiele für die Verwendung von "согласились" im Russischen
Übersetzungen:
alle262
zustimmen78
zu|stimmen30
zu|geben9
einverstanden sein8
sich einig sein8
einig sein7
willigen7
ein|gehen6
zu|sagen5
übereinstimmen5
ein|willigen4
überein|stimmen4
sich zusagen3
sich einverstanden erklären3
beipflichten2
eingehen2
ein|schlagen2
einwilligen2
sich eingehen2
ja sagen1
zustimmend1
andere Übersetzungen73
И хотите верьте, хотите нет, они согласились.
Und ob Sie es glauben oder nicht, sie ließen sich darauf ein.
Китай и Индия согласились на предоставление научных данных.
China und Indien haben den wissenschaftlichen Beweis zur Kenntis genommen.
США якобы согласились открыть 97% своих рынков беднейшим странам.
Die USA verpflichteten sich vorgeblich zu einer 97%-igen Öffnung ihrer Märkte gegenüber den ärmsten Ländern.
Многие граждане страны, по всей видимости, согласились с этой стратегией.
Es scheint so, als hätten viele Äthiopier diese Strategie unterstützt.
Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник.
Israel und Hamas einigten sich am vergangenen Dienstag auf einen unbefristeteten Waffenstillstand.
И что нам удалось, так это то, что библиотеки согласились.
Und wir haben's geschafft, in Bibliotheken zu gehen.
Только три независимых республиканских сенатора согласились с предложениями Обамы по одобрению плана.
Lediglich drei eigenwillige republikanische Senatoren haben sich Obamas Vorschlägen angeschlossen, um seine Konjunkturpläne durchzubringen.
И все они согласились, чтобы их фотографии были размещены рядом друг с другом.
Sie haben alle akzeptiert, daß ihr Bild neben dem jeweils anderen aufgeklebt würde.
И все согласились с правилами, где нарисовавший худший скетч оплачивает следующий круг выпивки.
Aber sie hätten sich auf ein Spiel geeinigt, bei dem der schlechteste Zeichner die nächste Runde zahlen muss.
Темпл, я не могу выразить, насколько мы рады, что Вы согласились выступить здесь.
Temple, es war eine absolute Freude, sie bei TED gehabt zu haben.
И сейчас нам нужно, чтобы они согласились с долгосрочной целью, а потом - с краткосрочной.
Und jetzt müssen wir sie dazu bringen, kurz- und langfristige Vorgaben zu akzeptieren.
В течение нескольких недель обе стороны согласились с Договором о частичном запрещении ядерных испытаний.
Innerhalb von wenigen Wochen unterzeichneten beide Parteien den Vertrag über das teilweise Verbot von Kernwaffenversuchen.
Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
Ohne großes Getöse akzeptierten deutsche Arbeitnehmer längere Arbeitszeiten ohne Lohnausgleich.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
Alle arabischen Staaten haben sich zur uneingeschränkten Anerkennung Israels bereit erklärt, falls dieses zentrale UNO-Resolutionen einhalte.
В прошлом декабре они согласились с тем, что определенные конституционные изменения возможно необходимы до расширения.
Im vergangenen Dezember gestanden sie ein, daß eine Erweiterung gewisse verfassungsrechtliche Veränderungen mit sich bringen müßte.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung