Beispiele für die Verwendung von "соглашаются" im Russischen
Übersetzungen:
alle213
zustimmen78
zu|stimmen30
zu|geben9
einverstanden sein8
sich einig sein8
einig sein7
willigen7
ein|gehen6
zu|sagen5
übereinstimmen5
ein|willigen4
überein|stimmen4
sich zusagen3
sich einverstanden erklären3
beipflichten2
eingehen2
ein|schlagen2
einwilligen2
sich eingehen2
ja sagen1
zustimmend1
andere Übersetzungen24
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится.
Der Patient oder Gatte stimmt zu, keine rechtliches Verfahren einzuleiten, wenn einer der bekannten Fehler auftritt.
Эксперты соглашаются, что распространение пандемии можно замедлить, но не "свернуть".
Experten sind sich einig, dass Pandemien verlangsamt, aber nicht "eingedämmt" werden können.
Вы должны понимать, что происходит в умах людей, когда они соглашаются взять на себя такой риск.
Und Sie müssen verstehen was in den Menschen vorgeht wenn sie bereit sind das Risiko einzugehen.
Однако, как заметили мы, "даже те, кто ставит под сомнение ценность кодекса, соглашаются, что исследования в области биологических наук, включая биооборонные исследования, должны проводиться безопасным и этичным образом".
Wir haben allerdings festgestellt, dass "selbst diejenigen, die den Wert dieses Kodex" infrage stellen, darin übereinstimmen, dass die Forschung im Bereich der Biowissenschaften einschließlich der in der biologischen Abwehr in sicherer und ethischer Art und Weise durchzuführen ist".
С другой стороны были консерваторы, "класс людей, которые цепляются с любовью за все старое и которые, даже когда им приведут убедительные доводы, что инновации будут влиять благотворно, соглашаются с ними, высказывая много опасений и предзнаменуя беду".
Auf der anderen die Konservativen, "die an allem hängen, was althergebracht ist, und die, auch wenn sie durch übermächtige Argumente davon überzeugt werden können, dass eine Veränderung notwendig sei, in diese doch nur mit großen Bedenken und unter bösen Vorahnungen einwilligen".
Демократическое согласие действительно может быть достигнуто только тогда, когда избиратели знают, с чем они соглашаются.
Einen demokratischen Konsens kann es nur geben, wenn die Wähler wissen, welchem Konsens sie zustimmen.
Все соглашаются с тем, что Иран имеет на это право.
Alle sind sich einig, dass dem Iran das Recht dazu zusteht.
Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
Sie stimmen zu, dass es gerecht wäre, mit Ihrem Briefpartner die Vereinbarung zu treffen, zusammen zu publizieren.
Люди соглашаются, что какие-то фильмы, музыка или картины прекрасны, поскольку их культура определяет общность эстетических предпочтений.
Die Menschen sind sich einig, dass Gemälde oder Filme oder Musik schön sind, weil ihre Kultur eine Uniformität des ästhetischen Geschmacks bedingt.
Однако, как отметил советник президента Барака Обамы по науке Джон Холдрен, "этому стоит уделить внимание", и с этим также соглашаются многие выдающиеся ученые.
Doch wie Präsident Barack Obamas Wissenschaftsberater John Holdren erklärt hat, "müssen wir uns damit befassen" - eine Meinung, der viele prominente Naturwissenschaftler zustimmen.
Хотя многие из европейских лидеров могут и не согласиться с этими двумя апокалипсическими предсказаниями, они соглашаются с мнением, что назрела необходимость в переменах и что случай с Грецией показал недостаток в самой сути проекта.
Obwohl sie womöglich keiner dieser beiden apokalyptischen Prognosen zustimmen, schließen sich viele europäische Spitzenpolitiker mittlerweile der Auffassung an, dass Veränderungsbedarf besteht und dass der Fall Griechenland einen zentralen Fehler im Projekt aufgedeckt hat.
А то, что нельзя увидеть, согласитесь, не постигнуть с помощью чувств.
Und das Unsichtbare, das müssen Sie zugeben, erfahren wir nicht mittels unserer Sinne.
И единственная вещь, которая заставила их согласиться друг с другом:
Und das einzig andere bei dem sie sich einig waren:
Так, например, все согласятся с тем, что очень плохо сломать ногу или заболеть воспалением легких.
So werden sich die meisten darüber einig sein, dass ein gebrochenes Bein oder eine Lungenentzündung nicht erfreulich sind.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
Um den Streit nicht zum Wahlkampfthema werden zu lassen, willigte Schröder ein.
Соглашение о выдаче ссуды или долговые обязательства часто предусматривают, чтобы заемщики согласились поддерживать минимальный уровень свободного акционерного капитала или свободных наличных средств.
Die im Rahmen von Krediten oder Schuldverschreibungen eingegangen Verpflichtungen zwingen die Kreditnehmer häufig dazu, ein Mindestmaß an Eigenkapital oder Barguthaben vorzuhalten.
Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства - служить гражданам.
Denn ich glaube Sie alle werden mit mir übereinstimmen, dass die einzige berechtigte Absicht der Regierung es ist, den Bürgern zu dienen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung