Beispiele für die Verwendung von "содержавшего" im Russischen mit Übersetzung "enthalten"
Übersetzungen:
alle145
enthalten113
beinhalten17
unterhalten7
umfassen4
versorgen2
verwahren1
sich beinhalten1
Мурари Лал, руководитель и ведущий автор раздела отчёта МГИК, содержавшего ошибку о Гималаях, признал, что и он, и его коллеги знали о том, что потрясающий прогноз о леднике не был основан на должным образом проверенных научных исследованиях.
Murari Lal, der für den Abschnitt des IPCC-Berichts, der den Himalajafehler enthielt, als Koordinator und Hauptautor die Verantwortung trug, hat zugegeben, er und seine Kollegen hätten gewusst, dass die dramatische Gletscherprognose nicht auf per Peer-Review geprüften wissenschaftlichen Studien beruhte.
содержащие молекулы, известные как нейромедиаторы.
Sie enthalten ein Molekül, welches wir als Neurotransmitter kennen.
Словарь содержит около полумиллиона слов.
Das Wörterbuch enthält ungefähr eine halbe Million Wörter.
Прилагаемые документы содержат все подробные данные
Beiliegende Dokumente enthalten alle näheren Angaben
Некоторые из этих фальсификатов содержат токсичные ингредиенты.
Einige dieser gefälschten Produkte enthalten Inhaltsstoffe, die giftig sind.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток.
Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт.
Hier sieht man den Hexdump einer Bilddatei, die einen Exploit enthält.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию.
All dieses Rauschen um uns enthält tatsächlich Informationen.
Ваше сообщение должно содержать не менее десяти символов.
Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten.
Как называется предложение, которое содержит все буквы алфавита?
Wie lautet die Bezeichnung für einen Satz, der alle 26 Buchstaben des Alphabets enthält?
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
Der Vertrag von Maastricht enthält diesbezüglich die frappierende Formulierung "eine harmonische Entwicklung der Union als Ganzes".
Капля морской воды может содержать до 160 видов микробов.
Ein einzelner Tropfen Meereswasser könnte 160 verschiedene Mikrobenarten enthalten.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
der Jahresbrief der Stiftung enthält einzig die folgende Erwähnung von DDT:
Ваша библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.
Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
Её библиотека содержит много ценных научных книг разных эпох.
Ihre Bibliothek enthält viele wertvolle wissenschaftliche Bücher aus verschiedenen Epochen.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела.
Frühere Tabakimpfstoffe schlugen fehl, weil sie Antikörper enthielten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung