Beispiele für die Verwendung von "соединяют" im Russischen mit Übersetzung "verbinden"

<>
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. Sie verbinden die gesamte Menscheit, ungeachtet von Identitätspolitik.
Потому что технологии Интернета и связи соединяют их по всему миру. Denn das Internet und andere Verbindungstechniken verbinden Sie über die ganze Welt hinweg.
Соединяют ли они нас с экосистемами, например, с реками и позволяют ли их возобновлять? Können wir uns wieder mit den natürlichen Ökosystemen um uns herum verbinden, indem wir zum Beispiel Flüsse wieder mehr einbinden und diese renaturieren?
Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности. Nichtstaatliche und gemeinnützige Zivilverträge verbinden Menschen hinsichtlich gemeinschaftlicher, religiöser, sozialer und politischer Aktivitäten.
Теперь они соединяют эти данные - связанные данные, и могут задать такой вопрос, который вы вряд ли зададите, я не задам. Nun verbinden sie beide miteinander - verknüpfte Daten - und jetzt können sie Fragen stellen, die Sie vermutlich nicht stellen würden, die ich nicht stellen würde, aber sie.
Все системы обработки отходов соединены. Das Entsorgungssystem ist total verbunden.
Мы все подключены и соединены. Wir haben Anschluss, wir sind verbunden.
Плечо соединяет руку и туловище. Die Schulter verbindet Arm und Rumpf.
Это также соединяет нас во времени. Es verbindet uns auch zeitlich.
В мире есть очень хорошо соединённые места. Einige Teile der Welt sind sehr, sehr gut verbunden.
Они соединили людей, а не разобщили их. Sie verbinden Menschen, statt sie zu trennen.
Мы соединяем звенья в этой цепочке поставок. Wir verbinden die Punkte in der Versorgungskette.
"Эта прогулка соединяет нас со всем миром". "Dieser Lauf verbindet uns mit der Welt."
однако, они очень критично относятся к Соединенным Штатам. was sie allerdings verbindet, ist ihre scharfe Kritik an den USA.
Я вас соединю, или скажите "подробности" или "вернуться". Ich verbinde Sie oder sagen Sie "Details" oder "Zurück".
Он представлял что-то, что может соединить нас всех вместе. Etwas, das uns alle miteinander verbinden würde.
Это канал, который соединяет мочевой пузырь с наружной частью тела. Das ist der Kanal, der die Blase mit dem Körperäußeren verbindet.
Вдох по сути соединяет всех нас в прямом смысле слова. Der Atem verbindet uns wirklich alle im wahrsten Sinne.
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю. Dies ist die Seidenstraße, die das chinesische Reich mit dem römischen Reich verband.
Под морской поверхностью эти острова соединены друг с другом коралловыми рифами. Unter der Wasseroberfläche sind diese Inseln durch Korallenriffe miteinander verbunden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.