Beispiele für die Verwendung von "создали" im Russischen mit Übersetzung "bilden"

<>
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности. Wir hatten also die Landschaft und bildeten eine Oberfläche.
Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься. Wir bildeten dann ein Team, eine großartige Mannschaft, und wir begannen hiermit.
Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране. Einige Hundert Hochschulstudenten bildeten einen lebenden Schild rund herum um ein Kernobjekt im Iran.
В Исфахане, Иран, несколько сотен студентов университетов создали живой щит вокруг Исфаханского завода по обогащению урана. Ein paar Hundert Studenten der Universität im iranischen Isfahan bildeten am Dienstag einen lebendigen Schild rund herum um das Kerntechnologiezentrum in Isfahan, in dem Uran verarbeitet wird.
Эти пять компаний создали совместное предприятие, названное Северным Потоком, которому было поручено построить и эксплуатировать газопровод. Diese fünf Gesellschaften haben eine Unternehmensgemeinschaft gebildet, die sich Nord Stream nennt und die mit dem Bau sowie Betrieb der Gasfernleitung beauftragt ist.
Сегодня Аль-Каеда и другие транснациональные игроки создали глобальные сети оперативных бойцов, поставив тем самым под вопрос традиционные концепции национальной обороны, что получило название "ассиметричных приемов войны". Heute haben die Al Kaida und andere transnationale Akteure globale Netzwerke von Mitgliedern gebildet, die den konventionellen Ansatz der nationalen Verteidigung durch die so genannte "asymmetrische Kriegsführung" herausfordern.
Религиозные и политические карикатуры, как вы, возможно, слышали, достаточно опасная парочка, с того дня в 2005, когда группа карикатуристов в Дании создали рисунки, о которых говорил весь мир, демонстраций, фетвы. Religiöse und politische Karikaturen bilden, wie Sie vielleicht wissen, ein problematisches Paar, seit jenem Tag im Jahre 2005, als eine Reihe dänischer Karikaturisten Karikaturen zeichnete, die weltweit Auswirkungen hatten, Demonstrationen, Fatwa.
Классический ответ - создать организацию, правильно? Die klassische Antwort ist, eine Institution zu bilden, nicht?
Они создают структуру всех человеческих институтов. Sie bilden das Gefüge aller menschlichen Institutionen.
Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна. Er bildet eine Oberfläche, die, sagen wir, chemisch aktiv ist.
И это создает фундамент для эмоционального интеллекта. Das bildet das Fundament für emotionale Intelligenz.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган. Die im Mai getroffene Vereinbarung umfasst auch die Verpflichtung, eine regionale Überwachungseinheit zu bilden.
Видно, как несколько волокон соединияются вместе, создавая сверхскопление галактик. Sie sehen, wie dieses Filament - wie einige Filamente aufeinandertreffen und so einen Superhaufen von Galaxien bilden.
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию. Sie lassen die Bäume wachsen, und bilden Schuttfelder, die Myzele ernähren.
Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача. Doch steht der neu gebildeten nationalen Einheitsregierung noch eine weitere beängstigende Herausforderung bevor.
На собрании было предложено создать генетически смешанный бассейн с 30000 мышами. Auf dem Treffen wurde vorgeschlagen, einen genetisch gemischten Pool von 30.000 Mäusen zu bilden.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства. Die Kommunistische Partei und die Sozialisten haben die Koalition verlassen, die Prodi gebildet hatte, um eine Mehrheit im Parlament zu haben.
до сих пор Пакистан не был в состоянии создать административно функциональное правительство. Pakistan ist bisher nicht imstande gewesen, eine administrativ glaubwürdige Regierung zu bilden.
Вместо этого был создан регион, который в целом не смог связаться в нации. Stattdessen bildete sich eine Region von Einheiten, die weitgehend daran gescheitert sind Zusammenhalt als Nationen zu finden.
Вновь созданное правительство Израиля отказывается даже на словах признавать принятые международные требования мира. Die neue gebildete israelische Regierung weigert sich sogar, ein Lippenbekenntnis zu den international akzeptierten Anforderungen für einen Friedensschluss abzulegen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.