Beispiele für die Verwendung von "солнцем" im Russischen mit Übersetzung "sonne"
И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно.
Die Sonne genießen, das kann natürlich auf unterschiedliche Art und Weise erfolgen.
Огромное количество энергии излучается на нас солнцем.
Eine enorme Energiemenge erreicht uns durch die Sonne.
Том не знает разницы между солнцем и луной.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen der Sonne und dem Mond.
Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем.
Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.
Вот для примера, вы можете сделать один мячом, другой - солнцем.
Aus einem könnten Sie zum Beispiel einen Fußball machen, aus einem anderen eine Sonne.
И она дешевая, потому что мы дотируем ее энергией, сконцентрировааной солнцем.
Und sie ist so billig, weil wir gefördert wurden von Energie, die von der Sonne konzentriert worden ist.
Он сделал это, буквально, заменяя Землю Солнцем в центре Солнечной системы.
Er tat dies buchstäblich, indem er die Erde mit der Sonne, im Zentrum des Sonnensystems vertauschte.
Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона.
Hier ein Bild von Titan mit der Sonnen von hinten und den wunderschönen Ringen.
И они позволяют людям в этом здании дейсвительно наслаждаться солнцем, хорошей частью солнца.
In diesem Gebäude dürfen die Besucher die Sonne wirklich genießen, den positiven Aspekt der Sonne.
все группы, веры, вкусы и идеологии были сохранены и заняли свое место под солнцем.
Alle Gruppen, Glaubensrichtungen, Kasten[JN1] und Ideologien überleben und stehen im Wettstreit miteinander um ihren Platz an der Sonne.
Египтянин, который наблюдал за пивом, уснул под горячим египетским солнцем, и оно превратилось в хлеб.
Und der Ägypter, der das Bier hütete, schlief in der heissen ägyptischen Sonne ein, und es wurde zu Brot.
Но и он даст угнетённому народу чувство, что и у курдов есть своё место под солнцем.
Es wäre jedoch eine legitime Willensbekundung eines seit langem unterdrückten Volkes, das wie andere auch einen Anspruch auf seinen Platz an der Sonne hat.
Он тренируются, как и многие молодые животные к взрослой жизни, где они должны будут следить за солнцем целый день.
Sie bereiten sich, wie es viele junge Tiere tun, auf das Erwachsenenleben vor, wenn sie den ganzen Tag die Sonne verfolgen müssen.
Если вы посмотрите на Солнечную Систему какой мы её знаем сегодня, в ней есть несколько планет рядом с Солнцем, это где мы живём.
Wenn Sie das Sonnensystem betrachten, wie wir es heute kennen, es hat ein paar Planeten nahe der Sonne, das ist wo wir leben.
И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада.
In diesem unglaublich schönen Bild sieht man die Hauptringe von hinten durch die Sonne beschienen, man sieht das gebrochene Bild der Sonne, und man sieht diesen Ring, der aus nichts anderem als den Ausströmungen von Enceladus besteht.
И это был великолепный день под африканским солнцем, кругом летала пыль и танцевали девочки, и стоял этот дом, и на нем было написано "V-День Дом-Убежище для Девочек."
Und es war ein prachtvoller Tag in der Afrikanischen Sonne, der Staub flog auf und die Mädchen tanzten und da war dieses Haus, woran geschrieben stand, "V-Tag Sicheres Haus für die Mädchen".
Человеку на велосипеде китайского производства марки "Forever ", под жарким Карибским солнцем, после завтрака, состоявшего из куска хлеба, запитого плохим кофе, трудно размышлять над американским эмбарго на торговлю с Кубой.
Einem Mann, der gerade mit seinem chinesischen Fahrrad der Marke Forever unter der karibischen Sonne fährt, nachdem eine einzige Scheibe Brot gegessen und diese mit einem sehr schlechten Kaffee runtergespült hat, fällt es eher schwer über das amerikanische Handelsembargo gegen Kuba nachzudenken.
Люди, живущие в условиях пасмурной погоды, обычно бранятся на нее, однако если бы мы неделю за неделей находились под палящим солнцем, без видимости облаков впереди, то нам бы пришлось действительно нелегко.
Wer mit nassem Wetter lebt, neigt dazu, dieses zu verfluchen, doch echte Probleme hätten wir, wenn wir Woche um Woche brennende Sonne ohne Aussicht auf Wolken erleben würden.
И технология, которую мы определили как идеального напарника для Теплицы на морской воде, - это концентрированная солнечная энергия, которая использует зеркала, движущиеся за солнцем, для сбора солнечного тепла и превращения его в электричество.
Und die Technologie auf die wir uns als idealen Partner für das "Seawater Greenhouse" einigten ist konzentrierte Sonnenenergie, welche sonnenverfolgende Spiegel verwendete um die Hitze der Sonne zu fokussieren um Elektrizität herzustellen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung