Beispiele für die Verwendung von "соображении" im Russischen mit Übersetzung "überlegung"
Коррекция курса США также говорит еще об одном соображении:
Ein weiterer Grund für diese Kurskorrektur der USA liegt auch in einer anderen Überlegung:
Подобные личные соображения действительно важны.
Derartige persönliche Überlegungen zählen wirklich.
В Сингапуре идеологические соображения укрепляют стратегические интересы.
In Singapur verstärken ideologische Überlegungen die strategischen Interessen.
По этическим соображениям подобные эксперименты не проводятся.
Aus ethischen Überlegungen werden solche Experimente nicht durchgeführt.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены.
Natürlich haben derartige Überlegungen möglicherweise wenig Einfluss auf die Goldpreise.
Но подобные соображения, похоже, мало волнуют Администрацию Буша.
Aber derartige Überlegungen scheinen über den rechnerischen Horizont der Bush-Regierung hinauszugehen.
Второе соображение заключается в том, что это поведение продолжится.
Die zweite Überlegung ist, dass sich dieses Verhalten fortsetzen wird.
Первое соображение относится к поведению стран ALBA во внешней политике.
Die erste Überlegung beinhaltet die Außenpolitik der ALBA-Länder.
Но помимо стратегических соображений, необходимо упомянуть кое-что еще (с осторожностью).
Doch neben den strategischen Überlegungen muss man noch einen weiteren Aspekt (mit Vorsicht) erwähnen.
Однако другие, более приземленные соображения играют для него более значимую роль.
Aber andere, pragmatischere Überlegungen sind ihm wichtiger.
Чтобы понять это, давайте поразмыслим над несколькими соображениями в духе Руссо.
Um das zu verstehen, sind zunächst ein paar Überlegungen auf der Basis von Rousseaus Theorien anzustellen.
Из этих соображений вытекают два урока о влиянии демографических факторов на экономический рост.
Aus diesen Überlegungen über den Einfluss demographischer Faktoren auf das Wirtschaftswachstum ergeben sich zwei Lehren.
Обоих мотивировала забота о правах человека и демократии, а также, наверное, геополитические соображения.
Beide Männer waren motiviert von der gleichen Sorge um Menschenrechte und Demokratie sowie vielleicht durch geopolitische Überlegungen.
Однако, если широкие геополитические соображения приведут эти две страны к соглашению, Европа может пострадать.
Wenn diese beiden Länder jedoch aufgrund weiter gefasster geopolitischer Überlegungen zu einem Abkommen gelangen, könnte Europa das Nachsehen haben.
Оба вышеприведенных соображения говорят в пользу концентрированной формы собственности и работают против рынков ценных бумаг.
Beide Überlegungen unterstützen konzentrierten Besitz und richten sich aktiv gegen die Wertpapiermärkte.
Это различие вытекает прежде всего из стратегических соображений, но у него, возможно, есть и культурная сторона.
Der Unterschied ist vor allem auf strategische Überlegungen zurückzuführen, enthält aber wahrscheinlich auch eine kulturelle Dimension.
Этими соображениями следует руководствоваться при выборе того, что придёт на смену "Пакту о стабильности" в Европе.
Diese Überlegungen sollten als Leitfaden bei der Entscheidung darüber dienen, was dem Stabilitätspakt in Europa nachfolgen soll.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung