Ejemplos del uso de "сотрудничая" en ruso
Traducciones:
todos115
zusammenarbeiten45
kooperieren39
zusammen arbeiten14
kollaborieren7
mitarbeiten4
mit|wirken1
otras traducciones5
Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
Regierungen, Zivilgesellschaft und der private Sektor müssen dieser Herausforderung gerecht werden und zusammenarbeiten, um kreative Lösungen zu finden und umzusetzen.
Успех Малайзии, таким образом, должен быть изучен как теми, кто пытается добиться экономического процветания, так и теми, кто пытается понять, как наш мир может существовать не только в рамках терпимости, но и с уважением, разделяя при этом общую гуманность и сотрудничая ради достижения общих целей.
Wer also nach wirtschaftlichem Wohlstand strebt oder zu verstehen sucht, wie unsere Welt nicht bloß mit Toleranz, sondern mit Respekt zusammenleben, ihre gemeinsame Humanität teilen und kooperieren kann, um gemeinsame Ziele zu erreichen, sollte den Erfolg Malaysias studieren.
Таким образом, Японские Силы Самообороны должны продолжать выполнять свои обязанности "гуманитарных и восстановительных действий", сотрудничая с ее ключевым союзником, США, в качестве члена интегрированных многонациональных сил под руководством ООН.
Deshalb müssen seine Selbstverteidigungskräfte ihre Pflichten zu "humanitären Wiederaufbaubemühungen" erfüllen, während sie mit Japans Hauptbündnispartner, den USA, als Mitglied eines integrierten multinationalen Einsatzkommandos unter Federführung der UN zusammenarbeiten.
Мы, сотрудники МВФ, сделаем все, что от нас зависит в этом отношении, проводя более глубокий анализ влияния гендерного неравенства на экономику и сотрудничая со странами-членами нашего Фонда, чтобы помочь женщинам в полной мере вносить вклад в развитие и благосостояние мировой экономики.
Wir vom IWF werden unseren Beitrag leisten, indem wir unsere Analyse der wirtschaftlichen Auswirkungen der Ungleichheit zwischen den Geschlechtern ausweiten und mit unseren Mitgliedsländern zusammenarbeiten, um Frauen zu ermöglichen, ihren vollen Beitrag zu weltweitem Wachstum und Wohlstand zu leisten.
Поэтому мы сотрудничаем с генетиками, им это близко.
Also können wir mit Genetikern zusammenarbeiten, die das verstehen.
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Snowden bereit, mit Deutschland in Bezug auf US-Überwachung zu "kooperieren"
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Ich hatte das große Glück mit Rudi beim Verfassen zweier Lehrbücher und einiger Artikel zusammenzuarbeiten.
Можно даже сказать, что вы сотрудничаете с политическим злом.
Bei jedem Bezahlen kollaborieren Sie möglicherweise mit dem politisch Bösen.
Банк незамедлительно уведомил соответствующие органы и сотрудничает со своими регуляторами.
Die Bank informierte prompt die zuständigen Behörden und arbeitet mit ihnen zusammen.
Работая над "Разумной Оперой", мы приглашаем публику использовать наши инструменты и сотрудничать с нами в создании каждого исполнения "Разумной Оперой".
Und wenn wir die Brain Opera machen laden wir das Publikum ein, die Instrumente auszuprobieren und mitzuwirken um jede Aufführung der Brain Opera zu machen.
И я сотрудничаю с океанариумом "Монтерей Бэй Аквариум".
Ich hatte das große Glück, mit dem Monterrey Bay Aquarium zusammenarbeiten zu können.
Более 60 стран сотрудничают в области нераспространения оружия массового поражения.
Über 60 Länder kooperieren, um der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen Einhalt zu gebieten.
Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами.
Es handelt sich um eine junge Universität im kalifornischen Längstal, die sehr eng mit Volkshochschulen zusammen arbeitet.
Во время этого национального кризиса жители Мексики объединяются, сотрудничают и показывают, что они способны работать вместе для достижения общих целей в общественных интересах.
Die Menschen in Mexiko haben in dieser nationalen Krise die Reihen geschlossen, kollaboriert und gezeigt, dass sie fähig sind, zusammenzuarbeiten, um im öffentlichen Interesse liegende gemeinsame Ziele zu erreichen.
Мы сотрудничаем с лабораториями Берлина и Мекленбурга-Передней Померании, а также с известными врачами и учеными.
Wir arbeiten mit Laboratorien in Berlin und Mecklenburg-Vorpommern sowie mit renommierten Ärzten und Wissenschaftlern zusammen.
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали.
Er ist ein Psychologe, mit dem wir zusammengearbeitet haben.
Эти организации сотрудничали бы под явным руководством и с одобрения ООН.
Diese Organisationen würden unter ausdrücklicher Anleitung und Billigung der UNO miteinander kooperieren.
Действительно, если бы идеи имели значение, левой партии, как DAP, было бы трудно сотрудничать с PAS.
Wenn es jemals auf politische Konzepte angekommen wäre, hätte sich eine linksgerichtete Partei wie die DAP schwer getan, mit der PAS zusammenzuarbeiten.
Подобным образом, несколько лет назад весь мир был шокирован новостью о том, что знаменитый итальянский писатель Игнасио Силоне в молодости сотрудничал с фашистской полицией.
Ebenso war die Welt schockiert, als sie wenige Jahre davor erführ, dass der berühmte italienische Schriftsteller Ignazio Silone in seiner Jugend mit der faschistischen Polizei kollaboriert hatte.
Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки.
Die Angiogenesis Foundation arbeitet mit fast 300 Firmen zusammen, und es gibt in etwa 100 oder mehr Medikamente in dieser Struktur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad