Beispiele für die Verwendung von "сотрудничества" im Russischen

<>
Это очень удачные люди для сотрудничества. Es ist eine tolle Altersgruppe, mit der ich zusammenarbeite.
Я верю в силу дипломатии и сотрудничества. Ich glaube an die Kraft der Diplomatie und Einbeziehung.
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США; Die Pflege enger Beziehungen zwischen Europa und den USA,
Преимущества такого сотрудничества, однако, были бы значительными. Der Nutzen jedoch wäre erheblich.
Западу необходимо определить четкие и последовательные правила такого сотрудничества. Der Westen muss dabei klare und in sich schlüssige Regeln für diesen Dialog aufstellen.
Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями. Die praktikable Lösung besteht in effektiverer Koordination zwischen den relevanten Institutionen.
Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем. Es ist gut möglich, dass dieser Ansatz bereits die zukünftige Entwicklung andeutet.
Одно отказывающееся от сотрудничества государство может уничтожить результаты усилий других. Schon ein einziges, unkooperatives Land könnte die Anstrengungen der anderen weit gehend zunichte machen.
США отказались от сотрудничества с Ираном для продвижения по этому делу. Die USA lehnten es damals ab, mit dem Iran zusammenzuarbeiten und die Sache weiterzuverfolgen.
Для Испании микрокредитование является "одним из главных направлений сотрудничества ради развития". Für Spanien sind die Kleinstkredite eine der "wichtigsten Formen der Entwicklungshilfe".
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества. Direkt nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion schlug die Türkei die Schwarzmeer-Wirtschaftskooperation vor.
расширяющиеся круги сотрудничества, в том смысле, о котором говорит Роберт Райт. Die Kreise in einem Sinn der Gegenseitigkeit zu erweitern, wie Robert Wright es darstellt.
Монархи региона, однако, исключили Ирак из Совета сотрудничества стран Персидского залива. Die Monarchen der Region allerdings haben den Irak aus dem Golfkooperationsrat ausgeschlossen.
Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе. Es ist also an der Zeit, über einen neuen Weg der Organisation Mitteleuropas nachzudenken.
Условия политической и экономической реальности требуют более тонкого подхода и сотрудничества. Die politische und wirtschaftliche Realität verlangt einen stärker nuancierten und kooperativen Ansatz.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. Wir streben ein umfassenderes Engagement auf Grundlage gemeinsamer Interessen und gegenseitigen Respekts an.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО. Eine Hinwendung zur SOZ würde die Ziele der NATO mit Sicherheit unterstützten.
Но внедрение этих концепций потребует новых форм сотрудничества государственного и частных секторов. Allerdings bedarf die Umsetzung dieser Konzepte neuer Formen öffentlich-privater Partnerschaften.
Весь разговор об улучшении сотрудничества НАТО - Европейский Союз - в основном пустой звук. Das ganze Gerede über eine verbesserte Partnerschaft zwischen NATO und Europäischer Union ist hauptsächlich Schall und Rauch.
И тогда каждый будет осуждать этого честного политика за крах международного сотрудничества. Dann werden alle über diesen ehrlichen Politiker herfallen, weil er die internationalen Bemühungen habe platzen lassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.