Beispiele für die Verwendung von "социальную" im Russischen
Может быть, у следующего президента и будет возможность изменить экономическую или социальную политику.
Der nächste Präsident wird vielleicht über den Spielraum verfügen, um die Wirtschafts- und Sozialpolitik anzupassen.
Таким образом, нам представлен проект централизованного Союза, наделенного полномочиями координировать экономическую политику и определять социальную политику всех государств - членов.
Uns wird der Grundriss einer zentralisierten Gemeinschaft vorgestellt, die mit starken Vollmachten ausgestattet ist, die Wirtschaftspolitik zu koordinieren und eine gemeinsame Sozialpolitik durchzusetzen.
Возможно, важнейший вопрос внутренней политики, с которым столкнется Браун - это проблема баланса между свободным рынком и претензиями на социальную политику.
Die vielleicht wichtigste innenpolitische Frage betrifft Browns Position hinsichtlich des Gleichgewichts zwischen freiem Markt und den Forderungen der Sozialpolitik.
Это означает полное изменение нынешнего подхода, при котором право определять и осуществлять социальную политику принадлежит государствам - членам, а ЕС имеет только ограниченные полномочия вмешательства, которые могут быть использованы только в случае единодушного согласия его членов.
Dies bedeutet eine grundsätzliche Umkrempelung der gegenwärtigen Vorgehensweise, wonach nämlich die Sozialpolitik den Mitgliedstaaten zusteht und die Gemeinschaft nur eng umgrenzte Eingreifmöglichkeiten hat, die zudem nur bei Einstimmigkeit ausgeübt werden können.
Лула также принял очень важную социальную стратегию.
Überdies erließ Lula maßgebliche sozialpolitische Maßnahmen.
Мы получаем социальную сеть, которая выглядит вот так.
Und man bekommt ein Netzwerk, das so aussieht.
Первое из этих непродуманных предположений недооценивает социальную нетерпимость как угрозу свободе.
Die erste dieser schlecht konzipierten Annahmen ist, gesellschaftliche Toleranz sei eine Bedrohung der Freiheit.
Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют "шведской моделью".
Dieses Wirtschafts- und Sozialsystem wird gemeinhin als das "schwedische Modell" bezeichnet.
На самом деле даже не ясно, какую европейскую социальную модель надо спасать.
Tatsächlich ist noch nicht einmal klar, welches europäische Sozialmodell geschützt werden soll.
а также, что не менее важно, они зачастую серьезно подрывают социальную сплоченность.
Sie beschädigen häufig den gesellschaftlichen Zusammenhalt schwer.
И Азия может развивать социальную сферу до того, как начнётся экономический рост.
In Asien konnte sich zuerst die Gesellschaft entwickeln bevor sich die Wirtschaft entwickelt hat.
Это могло бы обеспечить грандиозную социальную базу для быстрого подъема благосостояния и роста экономики;
Daraus könnte sich der entscheidende gesellschaftliche Antrieb für ein rasches Wirtschaftswachstum und einen steigenden Wohlstand ergeben;
С этим связана идея о том, что только сильный ЕС может спасти "Европейскую социальную модель".
Damit verwandt ist die Idee, dass nur eine starke EU das "europäische Sozialmodell" retten kann.
"Европа должна интегрировать и централизовать управление экономикой, чтобы защитить свою социальную модель в эпоху глобализации".
"Europa muss sich integrieren und die wirtschaftliche Führung zentralisieren, um in einem Zeitalter der Globalisierung sein Sozialmodell verteidigen zu können."
Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции, чтобы сохранить социальную модель, давно потеряло свою убедительность.
Die Behauptung, zur Rettung seines Sozialmodells benötige Europa mehr Integration, hat ihre Glaubwürdigkeit schon lange verloren.
Конечно, тут действуют и многие другие причины, но не стоит недооценивать социальную "атомизацию" по вине телевидения.
Natürlich spielen noch viele weitere Faktoren hier hinein, doch man sollte die fernsehbedingte Atomisierung der Gesellschaft nicht unterbewerten.
Экономическую и социальную систему Швеции, которую иногда называют "шведской моделью", часто считают либо идеалом, либо аномалией.
Schwedens Wirtschafts- und Sozialsystem, manchmal auch als das "schwedische Modell" bezeichnet, wird vielfach entweder als Idealfall oder als Abnormalität dargestellt.
но энергия и сила, заложенные в их архитектуре, определили социальную и политическую атмосферу пространства, которое они занимали.
Und doch ist es diese Energie und diese Kraft der Architektur die einen ganzen gesellschaftlichen und politischen Raum getrieben hat, den diese Gebäuden besetzen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung