Beispiele für die Verwendung von "сочло" im Russischen

<>
"Мое политическое движение сочло, что именно я гарантировал эту вероятную победу, так что приходится признать эту ответственность", - сказал он. "Meine politische Bewegung hatte den Glauben, dass ich es war, der diesen wahrscheinlichen Sieg garantierte, deshalb muss ich dieser Verantwortung nachkommen", sagte er.
Он считает себя пупом земли. Er hält sich für den Mittelpunkt der Welt.
Он считает, что это любовь. Er meint, es sei Liebe.
Его дни как политика сочтены. Seine Tage als Politiker sind gezählt.
Я полагаю, ты считаешь себя известной? Ich nehme an, dass du denkst, du wärest berühmt.
Поэтому мы считаем процент снижения в год. Also rechnen wir aus, um wie viel Prozent die Rate jährlich sinkt.
Я считаю, что любви нет. Ich halte dafür, dass Liebe nicht existiert.
максимум 3,1%, я считал. 3.1 Prozent laut meinen Berechnungen.
Ну а кто их считает? Aber wer zählt das schon?
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать. Doch diese Abwertung war weit weniger bedeutend als weithin angenommen.
Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес. Wenn man rechnen gelernt hat, kann man ein Geschäft eröffnen.
Я считаю, что это - движение. Das halte ich für Bewegung.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Was ich meine, ist, man muss nicht neutral sein, um zu reden.
Весь урок он считал ворон. Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами. Wir müssen diese Prinzipien also nicht als eigenständige metaphysische Axiome annehmen.
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений - знаете, математический анализ замечательная вещь. Und ich denke, dieser Gedanke über diese Fähigkeiten sollte unterrichtet werden - wissen Sie, Rechnen ist wundervoll.
Я считаю это очень важным. Ich halte das für sehr wichtig.
Думаю, моя мама теперь считает, что я дизайнер интерьера. Ich glaube, jetzt meint meine Mutter, ich sei so eine Art Innenarchitekt.
Теперь будем считать на душу населения. Von nun an zählen wir pro Kopf.
Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты. Die Aussichten für Europa sind jedoch nicht so trüb, wie Pessimisten das annehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.