Beispiele für die Verwendung von "спиной" im Russischen
За спиной братьев стояли другие силовые структуры:
Hinter den Brüdern standen andere Sicherheitsorgane:
За моей спиной фотография, когда мне было 17.
Hinter mir sehen Sie ein Foto von mir, da war ich siebzehn.
США остаются движущей силой за спиной IST, предоставляя необходимые экспертные оценки.
Die USA bleiben die treibende Kraft in Bezug auf das IST und liefern die notwendige Expertise.
За моей спиной - фотографии людей, с которыми мне довелось побеседовать за последние месяцы.
Die Bilder, die Sie hier hinter mir sehen, zeigen Menschen, die ich in den letzten paar Monaten besucht habe.
Он должен найти стратегию для банка, который повернулся спиной ко всем существующим бизнес-моделям.
Er muss eine Strategie für eine Bank finden, der alle naheliegenden Geschäftsmodelle abhandengekommen sind.
И именно все это просматривалось за его спиной во время выступления во втором туре дебатов.
Auch das steckte hinter dem Auftritt des Mannes, der bei den zweiten beiden Debatten auf der Bühne stand.
Многие представители гражданского общества в мусульманском мире повернулись спиной к возможности сотрудничать с израильскими коллегами.
Viele Elemente der Zivilgesellschaft in der islamischen Welt haben sich von möglichen Partnerschaften mit ihren israelischen Pendants abgewendet.
Оттого, что мы не знаем что это, часто в поиске счастья мы поворачиваемся к нему спиной.
Und wahrscheinlich ist dieses Nichtwissen, wie so oft, der Grund dafür, dass es so scheint, als wendeten wir uns vom Glück ab, obwohl wir es suchen.
Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря.
Wir Europäer können es uns nicht leisten, unsere arabischen Freunde an den jenseitigen Küsten unseres gemeinsamen Meeres im Stich zu lassen.
Если бы Запад повернулся спиной к ливийским повстанцам, он бы предал все то, с чем его отождествляют.
Die libyschen Rebellen im Stich zu lassen, wäre einem Verrat der westlichen Identität gleichgekommen.
В Египте Мубарак повернулся спиной к высокопарной риторике революции Гамаля Абделя-Нассера и ее великих стратегических проектов.
In Ägypten wandte sich Mubarak von der hochtrabenden Revolutionsrhetorik unter Gamal Abdel Nasser ebenso ab wie von deren großspurigen strategischen Plänen.
Это было правдой для многих во времена холодной войны, когда они часто говорили друг у друга за спиной.
Dies freilich galt auch für die Zeit des Kalten Krieges, als beide häufig aneinander vorbeiredeten.
Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе.
Sie schüren grenzüberschreitendes, organisiertes Verbrechen, Menschenhandel und illegale Einwanderung, dazu noch Drogenhandel, religiösen Extremismus und Terrorismus.
И вот он появился, начал показывать Айпод с видео, и что было на гигантском Айподе у него за спиной?
Ich bin ein - wie ich schon gesagt hatte - Apple Fanatiker - und eines Tages, vor ungefähr einem Jahr, bin ich morgens online gegangen, um Steve Jobs Keynote-Präsentation zu sehen, weil ich das immer tue. Und er kam auf die Bühne und stellte den Video-iPod vor und was lief auf dem gigantischen iPod hinter ihm?
"И я даже не говорю о тех, кто за моей спиной, потому что у меня есть глаза на затылке".
"Und ich rede nicht einmal über dich, da hinter mir, weil ich hinten an meinem Kopf Augen habe."
Это была первая подобная инаугурационная речь такого рода с того момента, как Рейган повернулся спиной к правительству в 1981 году.
Es handelte sich um die erste Antrittsrede dieser Art, seit sich Amerika unter Reagan im Jahr 1981 vom Staat abwandte.
Поскольку Саркози сумел навязаться правым без поддержки Жака Ширака, Социалистические тяжеловесы не могут полностью убедить себя встать за спиной Рояль.
Während es Sarkozy gelang, sich ohne die Unterstützung von Jacques Chirac auf der Rechten zu positionieren, können sich die maßgeblichen Sozialisten bis heute nicht durchringen, geschlossen hinter Royal zu stehen.
Развивающимся странам часто советуют, а иногда даже требуют проведения реформ, рекомендуемых т.н. "экспертами" - "технократами", за спиной которых часто стоит МВФ.
Entwicklungsländern wird manchmal geraten (oder sie werden belehrt), Reformen auf den Weg zu bringen, die von "Experten" empfohlen werden, die "Technokraten" genannt werden und oft vom IWF unterstützt werden.
Те, кто стоят за спиной КСИР, несомненно, стремятся к революции и хотят заполучить ядерное оружие так же сильно, как и командиры "Pasdaran".
Diejenigen, die die IRGC an der Kette halten, verfolgen selbst revolutionäre Ziele und sind zweifellos nicht minder an Atomwaffen interessiert als die Pasdaran-Kommandeure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung