Beispiele für die Verwendung von "способны" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle332 fähig52 befähigt3 begabt1 andere Übersetzungen276
Почему американцы способны к лидерству? Warum sind die Amerikaner so gut im Führen?
Мы способны создать любую часть тела. Wir können jeden Teil des Körpers entwickeln.
Например, крысы способны невероятно быстро научаться. Ratten zum Beispiel sind extrem anpassungsfähig.
Они способны отличить "родственника" от "чужого". Sie können Verwandtschaft feststellen.
Центристы не способны удержаться у власти Die Mitte trägt nicht
многие люди способны к подобным действиям? Waren viele Menschen in der Lage, sich so zu verhalten?
Давайте посмотрим, на что мы способны." Laßt mal sehen, was wir tun können.
Угадайте, сколько эмоций способны испытывать люди? Schätzt mal, wie viele Gefühle die Leute erleben?
Племена Уровня Четыре способны делать замечательные вещи. Stämme der Stufe Vier können bemerkenswerte Dinge vollbringen.
Некоторые запахи легко способны разбудить детские воспоминания. Gewisse Gerüche können leicht Kindheitserinnerungen wachrufen.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: Tatsächlich bringen die Objekte derartiger Spekulationen einen zum Erstaunen:
Клетки опухоли способны путешествовать через кровеносные сосуды. Tumorzellen können durch die Adern reisen.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории. Der Roboter ist offensichtlich in der Lage, jede Bahnkurve auszuführen.
В смысле, на данный момент мы способны защищать. Ich meine, weil wir es an diesem Punkt schützen können.
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии: Schauen Sie sich also an, was moderne Technologien leisten können:
Итак, вы видите, как крохи помощи способны изменять. Sie sehen, wie selbst kleine Hilfeleistungen Veränderungen bewirken können.
И существующие структуры управления не способны улучшить ситуацию. Und die vorhandenen Regierungsstrukturen sind ungeeignet, um die Lage zu verbessern.
Это иллюстрирует, что люди способны делать такие вещи. Sie sehen, wir haben Menschen, die in der Lage sind, Dinge zu bewirken.
Но мы также способны оказывать прямое политическое воздействие. Aber wir haben auch einen direkten politischen Einfluss.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств. Die besten demokratischen Politiker haben eine große Kapazität für oberflächliche Freundschaften.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.