Beispiele für die Verwendung von "способствуют" im Russischen
несбалансированные процессы способствуют несбалансированным результатам.
Unausgewogene Vorgehensweisen tragen mit Sicherheit zu unausgewogenen Ergebnissen bei.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Armut und Arbeitslosigkeit fördern ausufernde Kriminalität.
Так вот, выборы не способствуют интеграции общества.
Die Versöhnung wird nicht erreicht über Wahlen.
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
Solche Überzeugungen sind für eine Sozialdemokratie nicht förderlich.
Важно отметить, что профсоюзы способствуют этой работе.
Maßgeblicherweise tragen die Arbeitnehmer zu diesen Bemühungen bei.
Сегодня этому опять же способствуют наши устройства связи.
Und diese wird heute auch durch unsere Geräte weiter gesteigert.
Они не очень-то способствуют производству на экспорт.
Es besteht noch kein Umfeld das für den Ausbau des Exports geeignet ist.
Сегодня, как никогда, именно такие идеи прогрессивно способствуют росту.
Mehr als je zuvor sind es Ideen dieser Art, die an vorderster wirtschaftlicher Front Wachstum antreiben.
Для кого-то, напротив, новые законы способствуют росту бизнеса.
Andere hingegen sagen, dass die Gesetze ihr Geschäft angekurbelt haben.
Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным.
Dadurch drücken sie die Preise heute fast auf ein ausgeglichenes Niveau.
Придя к власти, они просто способствуют формированию плохого правительства.
Einmal an der Macht wird einfach nur schlecht regiert.
Большие траты, в свою очередь, способствуют развитию инновационных технологий.
Ausgabendruck wiederum führt zu beschleunigter Innovation.
"таблетки не убивают и не способствуют распространению ВИЧ или СПИДа".
"Tabletten töten nicht und verbreiten auch keine Krankheiten wie HIV/AIDS", heißt es.
Реформы и высокие цены на товары способствуют экономическому подъему региона.
Reformen und hohe Rohstoffpreise sind für die Entwicklung in der Region verantwortlich.
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
Sie lassen die Bäume wachsen, und bilden Schuttfelder, die Myzele ernähren.
И я прошу вас повторить три слова, которые способствуют здоровью:
Und ich bitte Sie um um vier Worte, bitte, um das Gesundheitswesen zu verbessern:
Потому что они фактически способствуют достижению устойчивого размера народонаселения планеты.
Weil sie uns tatsächlich dabei helfen eine tragbare Bevölkerungsgröße der Welt zu erreichen.
"Сюрпризы" в списке "Ньюсуик" подтверждают, что образованные женщины способствуют экономическому процветанию.
Die "Überraschungen" auf der Newsweek-Liste bestätigen, dass die Bildung von Frauen den wirtschaftlichen Wohlstand fördert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung