Beispiele für die Verwendung von "спроса" im Russischen mit Übersetzung "nachfrage"

<>
Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса". Erstens bestand allgemein der Eindruck einer "aufgestauten Nachfrage".
"Сегодня, - сказал он, - на это нет спроса. "Es existiert dafür", so erklärte er, "heute keine Nachfrage.
Но когда предложение меньше спроса, цены резко взлетают. Doch wenn das Angebot kleiner als die Nachfrage ist, steigen die Preise stark an.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. Höhere Preise spiegeln die grundlegenden Bedingungen von Angebot und Nachfrage wieder.
Некоторые правительственные программы сокращаются из-за недостатка спроса. Manche Regierungsprogramme leiden unter mangelnder Nachfrage.
Вместо этого постройте гору спроса, и новаторы придут. Baut statt dessen an der Nachfrage, und die Innovatoren werden kommen.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе. Nachhaltiges Wachstum erfordert konstante Nachfrage des privaten Sektors.
необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний. Das Wachstumsmodell muss von der Auslandsnachfrage auf die interne Nachfrage umschwenken.
Будем надеяться, что инструменты будут способствовать росту спроса на информацию. Mit etwas Glück werden die Werkzeuge die Nachfrage nach den Daten steigern.
А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. Sinkendes Angebot und steigende Nachfrage führen zu höheren Preisen.
С тех пор наблюдался резкий рост спроса на масло аргании. Seit damals stieg die Nachfrage nach Arganöl enorm.
Например, появление самолетов не привело к сокращению спроса на автомобили: So haben Flugzeuge nicht etwa die Nachfrage nach Automobilen verringert:
Ее успех зависит от рыночного спроса, а не политического лоббирования. Sein Erfolg ist von der Nachfrage auf dem Markt abhängig, nicht von politischer Lobby-Arbeit.
Это позволит им неизменно вносить свой вклад в увеличение мирового спроса. Das würde es ihnen ermöglichen, in tragbarer Weise zur Stärkung der globalen Nachfrage beizutragen.
Снижение строительства жилья внесло свой вклад в текущий спад совокупного спроса. Die nachlassende Bautätigkeit trägt zusätzlich zum aktuellen Rückgang der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage bei.
Чтобы восполнить эту разницу, американцы должны эффективно конкурировать за часть глобального спроса. Um diese Differenz auszugleichen, müssen sich die Amerikaner wirksam dem Wettbewerb um einen Anteil an der globalen Nachfrage stellen.
Безусловно, американское правительство увеличивает свои бюджетные дефициты, чтобы установить рубеж для спроса. Gewiss, die US-Regierung erhöht ihre Haushaltsdefizite, um die Nachfrage zu stützen.
Это совсем не значит, что восстановление баланса мирового спроса не имеет значения. Damit will ich nicht sagen, dass die Umschichtung bei der globalen Nachfrage unwichtig ist.
источником мирового спроса в будущем станут миллиарды потребителей Африки, Китая и Индии. Die globale Nachfrage wird in Zukunft durch die Milliarden von Konsumenten in Afrika, China und Indien entstehen.
Оба указанных изменения имеют положительное значение и для спроса, и для роста. Beide Veränderungen wirken sich positiv auf Nachfrage und Wachstum aus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.