Sentence examples of "сразу же" in Russian

<>
Я ему сразу же позвонил. Ich rief ihn sofort an.
И сразу же я услышала: Und sofort rief eine Stimme:
Я ей сразу же позвонил. Ich rief sie sofort an.
Они наняли меня сразу же. Naja, die haben mich sofort genommen.
Он сразу же понял, что произошло. Sofort verstand er was geschehen war.
Там также его сразу же заполнили исламисты. Auch dort haben ihn die Islamisten sofort gefüllt.
И, конечно, это меня сразу же заинтриговало. Natürlich war ich davon sofort fasziniert.
Она сразу же ответила на моё письмо. Sie hat sofort auf meinen Brief geantwortet.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: Zudem kommen sofort einige Fragen auf.
И мы сразу же начали ее использовать. Und wir begannen sofort, ihn zu einzusetzen.
И сразу же я вижу новую проявляющуюся зависимость. Und sofort sehe ich ein anderes Muster, das sich ergibt.
Поэтому его сразу же убили во время Китайского вторжения. Das bedeutete, dass er während der chinesischen Invasion sofort umgebracht wurde.
И старики сразу же могли сказать, ради чего они просыпаются утром. Sie wussten sofort, warum sie morgens aufwachten.
И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию Und ich traf sofort auf ein begriffliches Problem - man kann kein Bild von der Demokratie zeigen.
И это начинается с базового отклика наших воспоминаний - начинается сразу же. Und das fängt wirklich mit einer grundlegenden Reaktion auf unsere Erinnerungen an - es fängt sofort an.
Напряженность между Японией и Китаем, который претендует на острова, сразу же выросла. Die Spannungen zwischen Japan und China - das Anspruch auf die Inseln erhebt - intensivierten sich sofort und rapide.
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны. Ich habe hierzu einen Vortrag bei IKEA gehalten, und sie wollten sofort das Sofa hier sehen.
Потому, что когда люди слышали, что мой сын был жертвой, они сразу же проявляли сочувствие. Denn wenn die Leute hörten, dass mein Sohn zu den Opfern gehörte, bekam ich sofort ihre Sympathien.
Сразу же разгорелись горячие споры, при этом некоторые опытные практикующие врачи подвергли сомнению выполнимость такой цели. Es brach sofort eine hitzige Diskussion aus, bei der einige erfahrene Praktiker die Realisierbarkeit eines derartigen Ziels in Frage stellten.
когда мы отклонились от этого и добавили украшений к коду, модели сразу же стали выглядеть гораздо натуральнее. Wenn wir davon abwichen und Verzierungen hinzufügten, begannen die Formen sofort, viel natürlicher auszusehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.