Sentence examples of "средний доход" in Russian

<>
Если некоторые банкиры становятся намного богаче, то средний доход возрастает, даже если доход большинства людей уменьшается. Wenn ein paar Bankiers reicher werden, kann das Durchschnittseinkommen steigen, selbst wenn die Einkommen der meisten Menschen fallen.
Средний доход там за последнее десятилетие вырос на 25% - что очень далеко от нулевого роста, наблюдавшегося в прошлом. Die Durchschnittseinkommen sind in den letzten zehn Jahren um 25% gestiegen - eine enorme Verbesserung gegenüber dem Nullwachstum in der Vergangenheit.
Цены могут быть просто объяснены экономическими показателями, если средний доход населения и цены на недвижимость находятся в стабильных взаимоотношениях. Wenn das Verhältnis zwischen den Durchschnittseinkommen und Eigenheimpreisen stabil ist, können die Preise mit den grundlegenden Theorien der Ökonomie erklärt werden.
За последние сто лет средняя продолжительность жизни человека увеличилась более чем вдвое, средний доход на душу на населения с поправкой на инфляцию утроился по всему миру. In den letzten 100 Jahren hat sich die durchschnittliche Lebenserwartung mehr als verdoppelt, das an die Inflation angepasste Durchschnittseinkommen der Weltbevölkerung hat sich verdreifacht.
В результате, средний доход на душу населения (в нефтяных и не-нефтяных отраслях экономики, вместе взятых) составляет около 300 долларов в год, что ставит Нигерию в ряд беднейших стран мира. Das Ergebnis ist das Durchschnittseinkommen pro Person (beim Einrechnen auch der anderen Wirtschaftszweige neben dem Erdöl) ca. 300 USD pro Person und Jahr, was aus Nigeria eines der ärmsten Länder der Welt macht.
Но рост ВВП на уровне 3.6% в год при годовых темпах роста населения в 2.5% означает, что средний доход мексиканцев сегодня всего на 15% выше уровня дохода до подписания NAFTA, и что разрыв между их средним доходом и средним доходом американцев только увеличился. Aber die Wachstumsrate von 3,6% vom BIP - verbunden mit einem Bevölkerungszuwachs von 2,5% pro Jahr - bedeutet, dass das Durchschnittseinkommen der Mexikaner gerade mal 15% über dem aus der Zeit vor NAFTA liegt und dass sich die Kluft zwischen dem mexikanischen Durchschnittseinkommen und dem in den USA sich vertieft hat.
В четырех странах, выбранных случайным образом, где средний годовой доход в расчете на душу в 1990 году составлял $660, $1,727, $3,795 и $11,422, младенческая смертность была соответственно 114, 66, 34 и 9 (на тысячу). In vier zufällig ausgewählten Ländern, in denen sich das Durchschnittseinkommen im Jahr 1990 auf 660, 1.727, 3.795, bzw. 11.422 Dollar belief, betrug die Säuglingssterblichkeitsrate 114, 66, 34 und 9 (pro Tausend).
растущий разрыв между средними доходами стран. die tiefer werdende Kluft zwischen den Durchschnittseinkommen der einzelnen Länder.
Это означает, что существует растущее несоответствие между средним доходом и усредненным доходом (т.е. доходом "типичного" человека, доход которого находится посредине распределения всего дохода). Dies bedeutet, dass es ein zunehmendes Missverhältnis zwischen dem Durchschnittseinkommen (mittleren Einkommen) und dem Medianeinkommen (dem der "typischen Person", deren Einkommen in der Mitte der Verteilung aller Einkommen liegt).
С помощью страхования средств к жизни частный страховщик будет выплачивать часть дохода держателю страхового полиса, если уровень среднего дохода в отрасли или регионе, где занят застрахованный работник, значительно уменьшается. Bei der Lebensstandard-Versicherung würde ein privater Versicherer jeweils dann ein zusätzliches Einkommen an den Versicherungsnehmer ausschütten, wenn ein festgelegter Index zum Durchschnittseinkommen für den Beruf und die Region des Versicherungsnehmers deutlich fällt.
- Реальный средний доход американской семьи - наивысший за последние 30 лет; - Das tatsächliche mittlere Familieneinkommen ist auf dem höchsten Stand seit mehr als 30 Jahren.
Наш уровень жизни и средний доход росли, что около 1997 года привело к другому важному обстоятельству. Unser Lebensniveau und hierdurch auch die Durchschnittsgehälter stiegen an, was 1997 in einen weiteren wichtigen Augenblick einmündete.
Их средний доход рос за последние 20 лет намного медленнее, чем 8-10% средний ежегодный прирост ВВП. Ihr durchschnittliches Einkommen ist gestiegen, allerdings langsamer als die jährliche BIP-Wachstumsrate von 8 bis 10% der letzten 20 Jahre.
За первые 85 лет это было бы крайне невыгодное пари, которое бы приносило средний доход в размере 2% в год. In den ersten 85 Jahren wäre diese Wette sehr uninteressant gewesen und hätte einen durchschnittlichen Gewinn von lediglich etwa 2% pro Jahr erzeugt.
При ежегодном росте доходов на 1% поколение, родившееся спустя 70 лет, будет иметь средний доход примерно в два раза больше сегодняшнего. Bei einer jährlichen Einkommenszunahme von 1% wird die in 70 Jahren geborene Generation ein durchschnittlich etwa doppelt so hohes Einkommen haben wie die heutige.
Однако средний доход на душу населения у моего народа сейчас ниже, чем в 1960-е годы, спустя несколько десятков лет после обретения независимости. Dennoch der Durchschnitt pro Kopf Einkommen meiner Leute ist niedriger jetzt als in den 1960er, ein Jahrzehnt nach Unabhängigkeit.
Сегодня средний доход на душу населения составляет 10 000 долларов США, при этом в богатых странах - примерно 40 000 долларов США, в развивающихся странах - примерно 4 000 долларов США. Das durchschnittliche Pro-Kopf-Einkommen beträgt heute 10 000 USD, wobei der Durchschnitt in den reichen Ländern bei 40 000 USD liegt und in den Entwicklungsländern bei rund 4000 USD.
Затем последовали тридцать лет относительной социальной и экономической стабильности, с конца 1940-х годов до середины 1970-х годов, период, когда резко сократилось неравенство и средний доход быстро вырос. Es folgten drei Jahrzehnte relativer sozialer und wirtschaftlicher Stabilität vom Ende der 1940er bis zur Mitte der 1970er Jahre - ein Zeitraum, in dem die Ungleichheit steil abnahm und die Medianeinkommen schnell wuchsen.
И это в стране, в которой в 1940-х гг. средний доход на душу населения составлял 40 долларов США и которая стала сегодня 12-й или 13-й экономикой в мире. Und dies in einem Land, das in den 1940er Jahren ein geschätztes Prokopfeinkommen von 40 Dollar hatte, aber inzwischen die zwölft- oder dreizehntgrößte Volkswirtschaft der Welt ist.
И удивительно, если вы посмотрите на то, что произошло за время моей жизни, средний доход на душу населения, в среднем на человека на планете, в реальном выражении с поправкой на инфляцию утроился. Und erstaunlicherweise, hat sich, betrachtet man, was tatsächlich im Laufe meines Lebens passierte, das durchschnittliche Pro-Kopf-Einkommen einer durchschnittlichen Person auf diesem Planeten rein rechnerisch, inflationsbereinigt, verdreifacht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.