Beispiele für die Verwendung von "стараются" im Russischen
Übersetzungen:
alle159
sich bemühen36
sich bestreben7
mühen6
sich schaffen5
sich anstrengen3
ringen2
andere Übersetzungen100
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Die heutigen Arbeitgeber wollen hoch qualifizierte Arbeitnehmer.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Die Träger arbeiten hart daran, diese Ideen auf andere zu übertragen.
В первую очередь стараются удовлетворить основные потребности:
Dort betreut man Mütter und Kinder in Gaza-Stadt und die Bedürfnisse sind grundlegend:
тем не менее, приобрести банк стараются немногие.
Doch nur wenige von uns versuchen eine Bank zu kaufen.
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Manche Länder versuchen, aus diesem Teufelskreis auszubrechen.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики.
Mit diesen Regelungen wird das Außenwirtschaftsgesetz gestärkt und gleichzeitig angestrebt, die Offenheit der deutschen Wirtschaft nicht zu beeinträchtigen.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов.
In der Realität versuchen Regierungen natürlich noch viel mehr geheim zu halten.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Menschenhandelsringe neigen dazu, einen Bogen um Schweden zu machen, weil ihr Geschäft dort eingebrochen ist.
Они стараются добиться успеха в этом мире и выжить в нём.
Sie versuchen, weiter zu kommen und zu überleben.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны.
Die Zentralbanker versuchen, wenig überzeugend, zu beruhigen und beschwichtigen.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Man erhöht zwar die Hilfsleistungen, aber versucht die Hilfe auf Länder mit guter Regierungsführung zu konzentrieren.
Однако в экспериментальной биологии стараются найти ответ на вопрос совершенно другого рода:
Doch die Experimentalbiologen hat eine andere Fragestellung.
Они также стараются развить сектор жилищного финансирования с целью роста уровня домовладения.
Außerdem versucht man die Immobilienfinanzierung zu entwickeln, um den Kreis der Eigenheimbesitzer zu erweitern.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Unterdessen wollen Tausende Gemeinden in ganz Guatemala die Gräber von Massakeropfern ausheben.
Лаборатории во всем мире стараются разработать способы использования этих знаний в клинических ситуациях.
Labors auf aller Welt versuchen Möglichkeiten zu entwickeln dieses Wissen in klinischen Situationen anzuwenden.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Kreative Menschen neigen dazu, Gesellschaften zu verlassen, wo es einen starken Druck gibt, nicht aufzufallen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung