Beispiele für die Verwendung von "стареющий" im Russischen
Übersetzungen:
alle105
alternd73
altern22
alt werden5
sich altern2
in die jahre kommen2
sich in die jahre kommen1
Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды.
Ein alterndes, aber zunehmend von der Mittelschicht geprägtes Asien wird das Herzstück dieser neuen Verbraucherlandschaft sein.
Тем временем, британские политики стремятся обновить свой стареющий флот подводных лодок "Трайдент", что обойдется стране примерно в 76 миллиардов фунтов (121 миллиард долларов).
Unterdessen planen britische Politiker, die in die Jahre gekommene Flotte der Trident-U-Boote zu erneuern - zu geschätzten Kosten von 76 Milliarden Pfund (84 Milliarden Euro).
Набрав 11% голосов в кампании, которая станет в его карьере последней, он превратился в "стареющий исторический экспонат".
Mit weniger als 11% der Stimmen hat er sich im letzten Wahlkampf seiner politischen Karriere in eine "alternde Fußnote der Geschichte" verwandelt.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности.
Alternde Bevölkerungen, hohe Steuerlasten und sinkende Wettbewerbsfähigkeit.
Эти характеристики указывают на серьезные изменения в африканских привычках потребления, по мере старения этой когорты, увеличения ее доходов, а ее поведение и критерии принятия решения становятся общественной нормой.
Diese Merkmale deuten auf einen bedeutenden Wandel der afrikanischen Konsumgewohnheiten hin, wenn diese jungen Menschen in die Jahre kommen, ihre Einkommen steigen sowie ihr Verhalten und ihre Auswahlkriterien zur gesellschaftlichen Norm werden.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых.
Darüber hinaus ist das Schlüsselmerkmal einer alternden Gesellschaft die Unabhängigkeit der Alten.
От прожития энного количества лет человек не стареет.
Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat.
В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
Auch in diesem Sinne gibt eine alternde Gesellschaft den Jungen zusätzliche Verantwortung auf.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро.
Unter den Entwicklungsländern ist China fast das einzige, in dem die Bevölkerung außergewöhnlich schnell altert.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет.
Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.
В Германии и Японии стареющее население должно откладывать на пенсию.
In Deutschland und Japan muss die alternde Bevölkerung für den Ruhestand sparen.
На нашей планете есть существа, которые практически не стареют.
Auf diesem Planeten existieren bereits Kreaturen, die nicht wirklich altern.
От прожития какого-то количества лет человек не стареет.
Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat.
Иными словами, она будет единственной молодой страной в стареющем мире.
Mit anderen Worten wird es dann einzige junge Land in einer alternden Welt sein.
Режим стареет и увядает, и население понимает, что он зависит от системы жизнеобеспечения.
Das Regime altert und krankt und wird von der Bevölkerung als handlungsunfähig wahrgenommen.
И потом, когда они стареют, у них нет развитой жизненной философии, но они решают:
Und wenn sie dann alt werden, dann haben sie keine wirkliche Lebensphilosophie entwickelt, sondern sie haben entschieden:
Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
Endlich scheint Chinas Regierung die dringenden Herausforderungen anzuerkennen, vor die sie die alternde Bevölkerung des Landes stellt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung