Beispiele für die Verwendung von "старой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle833 alt812 andere Übersetzungen21
Это демографические методы старой школы. Das ist die gute alte Demographie.
Внешняя политика Старой и Новой Европы Eine Außenpolitik für das neue und das alte Europa
(Как говорится в одной старой пословице: (Wie sagt ein altes Sprichwort so schön:
И это основано на старой модели. Und dies beruht auf einem alten Modell.
Из вашей старой обуви можно получить новую. Tragen Sie ihre alten Schuhe hin und gehen Sie mit neuen Schuhen raus.
В лесу, под старой липой, был колодец. In dem Wald stand unter einer alten Linde ein Brunnen.
Америка перед лицом старой и новой Европы Amerika gegenüber dem alten und dem neuen Europa
От старой европейской социальной модели остались клочья. Das alte europäische Sozialmodell ist erledigt.
Как говориться в старой китайской поговорке, qihu, nanxia: Eine alte chinesische Redensart, qihu, nanxia, besagt:
Кто-нибудь знает, сколько лет самой старой черепахе? Weiß jemand wie alt die älteste Schildkröte ist?
Многие ценные элементы так называемой "старой дипломатии" сохранились: Viele wertvolle Elemente der so genannten Alten Diplomatie bestehen fort:
Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины. Die Propaganda klingt seltsam aus dem Mund einer alten Frau.
И это при старой технике и способах поставки. Und damals hatten wir sehr alte Technologien und Liefermethoden.
Это точное местонахождение моей старой квартиры в Сан Франциско. Genau hier befindet sich meine alte Wohnung in San Francisco.
Охлаждение экономики Старой Европы распространяется и на Новую Европу Wie sich das neue Europa beim alten Europa angesteckt hat
Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной. Schließlich, aus Verzweiflung, gingen sie und konsultierten eine weise alte Frau.
Очень интересно определять расположение объектов сейчас относительно старой топографии. Es macht Spaß, herauszufinden, wo Dinge sind in Bezug auf die alte Topografie.
Циники могут называть это старой рутинной практикой "хлеба и зрелищ". Zyniker mögen dies als die alte Brot-und-Spiele-Routine bezeichnen.
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает. Ungeachtet des alten Sprichworts hat die "Wahrheit" allein noch niemanden befreit.
Мы смотрим на самую верхушку Гайи, которая считается самой старой секвойей. Hier sehen wir den Wipfel von Gaya, dem vermutlich ältesten Coast Redwood.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.