Sentence examples of "статичное" in Russian
Translations:
all12
statisch12
это что её всегда преподносили такой двумерной и такой статичной.
Die Darstellung war immer zweidimensional und statisch.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
Wie Sie wissen, bleibt ein Schenkel des Zirkels statisch, an einer Stelle befestigt.
· Значительная "открытость", позволяющая эмиграцию и иммиграцию всех компонентов (закрытые системы остаются статичными).
· Ein signifikantes Maß an "Offenheit", im Rahmen derer Einwanderung und Auswanderung aller Bestandteile möglich sind (geschlossene Systeme bleiben statisch).
Исламская культура не являлась препятствием на пути экономического роста и не была статичной.
Weder hat die islamische Kultur das Wachstum behindert, noch blieb sie statisch.
Вторая тенденция заключается в убеждении, что культура каким-то образом является статичной и неизменной.
Zweitens sollte man sich von der Idee verabschieden, dass Kultur statisch und unabänderlich ist.
Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.
Trotz seiner häufigen Beschwörung des Wandels scheint seine zentrale Artikulation amerikanischer Politik bemerkenswert statisch.
Статичный, линейный и закрытый анализ, применяемый к открытым, нелинейным, динамическим и взаимосвязанным системам, неизбежно будет ошибочным и неполным.
Statische, lineare und isolierte Analysen, die auf offene, nichtlineare, dynamische und miteinander verbundene Systeme angewendet werden, sind unweigerlich fehlerhaft oder unvollständig
Транзистор был маленькой частицей, позволившей нам перейти от статичных сложенных друг на друге блоков к миру, где все элементы взаимодействуют.
Der Transistor war eine kleine Plastikeinheit, die uns von einer Welt der statischen, aufeinandergestapelten Bausteine zu einer Welt in der alles interaktiv war bringen würde.
А ложь заключается в том, что некоторые культуры являются статичными и неспособными меняться, тогда как другие считаются почему-то исключительно современными.
Es ist jedoch schlicht falsch zu glauben, dass manche Kulturen statisch und gegen jeden Wandel immun sind, während andere wiederum auf einzigartige Weise modern wären.
Другим барьером на пути к взаимодействию двух наук стал взгляд на человеческий мозг как на статичный орган, запрограммированный генетически и переживаниями в раннем детстве.
Das Gehirn wird weithin auch als eine statische Einheit angesehen, bestimmt durch genetische Vorprogrammierung und frühkindliche Erfahrung, was ein weiteres Hindernis für eine Zusammenarbeit zwischen den Wissenschaftlern der beiden Disziplinen darstellt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert