Beispiele für die Verwendung von "статья актива" im Russischen

<>
Самое большое преимущество труда по принуждению как актива - это то, что он неисчерпаем. Unfreiwillige Arbeit hat grosse Vorteile, ein Pluspunkt ist der unendliche Vorrat.
В Нью-Йорк Таймс была замечательная статья об автомобиле MINI Cooper. In der New York Times war dieser wunderbare Testbericht über den MINI Cooper.
Два ее сверхмощных актива - ядерное оружие и энергия - делают ее потенциальным лидером всех тех небольших государств, неудовлетворенных своей позицией в мире. Seine beiden Supermachtvorzüge - Atomwaffen und Energie - verleihen ihm eine potenzielle Führungsrolle gegenüber allen unbedeutenderen Mächten, die mit ihrer Position in der Welt nicht zufrieden sind.
"Когда будет статья?". "Und, wann kommt der Artikel raus?"
Ключевая особенность этих мер состоит в том, что они применяются разными способами в зависимости от того, завышена или занижена ли стоимость актива по отношению к радиусу действия. Das wesentlichste Merkmal dieser Maßnahmen ist, dass sie, je nach dem, ob eine Anlage im Verhältnis zur Bereichsvorgabe unter- oder überbewertet ist, unterschiedlich angewendet werden.
Чтобы вы поняли, что это за жизнь, скажу, что статья называлась "По-моему, ты толстая". Um Ihnen ein Gefühl für diese Erfahrung zu geben, der Artikel hieß "I Think You're Fat."
СПЗ были введены 40 лет назад для замены того, что тогда рассматривалось как неадекватный уровень мировых резервов, и впоследствии были включены в Статьи соглашения МВФ с поправками в качестве основного будущего резервного актива. SZRs wurden vor 40 Jahren eingeführt, um das nach damaliger Sicht unzureichende Niveau globaler Reserven aufzustocken, und in der Folge als zukünftiger hauptsächlicher Reservewert in den novellierten Statuten des IWF verankert.
Статья была о том, как отстранить Линдона Джонсона от власти. In dem Artikel ging es um die Entmachtung von Lyndon Johnson.
Недавние события, когда евро был использован в качестве официального резервного актива - весьма поучительны. Die jüngsten Erfahrungen mit dem Euro als offizieller Reservewährung sind aufschlussreich.
Там была статья о том, что ее собираются демонтировать. In einem Artikel stand, sie solle abgerissen werden.
Кроме того, он подразумевает импорт критически важного основного неосязаемого актива - знаний. Damit ist auch der Import eines zentralen immateriellen Vermögenswertes verbunden, nämlich der Bildung.
Кофе - главная статья экспорта Уганды. Kaffee ist Ugandas Hauptexportprodukt.
В отличие от этого, массовые ограничения на продажу без покрытия (и другие такие меры, которые не обращают никакого внимания на то, завышена или занижена ли стоимость актива) - вариант, предложенный некоторыми людьми - могут на самом деле привести к большей нестабильности. Im Gegensatz dazu könnten - die von mancher Seite vorgeschlagenen - umfassenden Beschränkungen von Leerverkäufen (und anderer derartiger Maßnahmen, die keine Rücksicht auf die Über- oder Unterbewertung einer Anlage nehmen) sogar zu noch größerer Instabilität führen.
Вот статья в журнале "Nature", описывающая нашу работу, и ещё одна в "Time". Hier ist ein Artikel in Nature, der unsere Arbeit erläuterte, und ein anderer in Time.
Но это оказалось слишком сложным, так как оценка каждого актива порождала различного рода проблемы. Doch erwies dies sich als zu komplex, da die Bewertung der einzelnen Vermögenswerte andere und einmalige Probleme aufwarf.
Мне страшно нравится эта статья, потому что в ней среди прочего предлагают неженатым пациентам, страдающим икотой, попробовать мастурбировать. Ich liebe diesen Aufsatz, weil der Autor an einer Stelle vorschlägt, dass Schluckauf-Singles es mal mit Masturbation probieren könnten.
Но таковы преимущества крупных финансовых операций в идеальном мире экономистов, т.е. в мире рациональных, прагматичных людей, которые обладают большим опытом подсчёта возможных показателей того или иного рискового актива, которые являются мастерами динамического планирования и для которых вероятностные вычисления являются будничным занятием. Aber dies sind die Vorteile der Hochfinanz in einer idealen Wirtschaftswelt, also einer Welt von rationalen, sachorientierten Akteuren, die darin geübt sind, den zu erwartenden Nutzen unter ungewissen Umständen zu kalkulieren, die Meister der dynamischen Programmierung sind und die täglich mit Zufallsanalysen umgehen.
Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами. Nachdem wir nach unserem Ermessen bemerkenswerte Resultate erzielt hatten, wurden unsere Artikel von vier Journals zurückgewiesen.
И там была заглавная статья о великих исследователях нашего времени, Die Titelstory dreht sich um die großen zeitgenössischen Forscher.
Вы можете - вы можете выделить все, и вы можете поменять шрифт на Гельветику или что-то еще, это полноценная статья. Man könnte ihn markieren und in Helvetica oder so setzen, es ist der richtige Artikel.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.