Beispiele für die Verwendung von "статья договора" im Russischen
Статья No5 договора НАТО гласит, что нападение на одного из членов НАТО будет расцениваться как нападение на всех членов и что все члены НАТО придут на помощь подвергшемуся нападению государству.
Artikel Fünf des NATO-Vertrages sieht vor, dass ein Angriff auf ein NATO-Mitglied als Angriff auf alle betrachtet wird, und dass alle diesem Mitglied zu Hilfe kommen.
Была задействована Статья 5 Североатлантического договора, как если бы удар по башням - близнецам был нападением на весь альянс.
Man berief sich auf Artikel 5 des NATO-Vertrages als wäre der Angriff auf das World Trade Center ein Angriff auf das gesamte Bündnis gewesen.
Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
Auf keinen Fall sollten wir mit Unternehmen Geschäfte machen, die Verträge mit versteckten Provisionen anbieten und die unverständlich sind.
В Нью-Йорк Таймс была замечательная статья об автомобиле MINI Cooper.
In der New York Times war dieser wunderbare Testbericht über den MINI Cooper.
Кастер рекомендует Конгрессу найти способ разорвать договора с Лакота как можно скорее.
Custer empfiehlt dass der Kongress eine Möglichkeit finden sollte, die Verträge mit den Lakota so schnell wie möglich zu beenden.
Суд постановил, что, когда Сиу были выселены в резервации и 7 миллионов акров их земель были открыты для золотопромышленников и фермеров, условия второго Договора Форта Ларами были нарушены.
Das Gericht beschloß, dass als die Sioux in die Reservate umgesiedelt wurden und sieben Million Morgen ihres Landes für Goldsucher und Siedler freigegeben wurden, gegen die Bestimmungen des zweiten Vertrages von Fort Laramie verstoßen worden war.
Чтобы вы поняли, что это за жизнь, скажу, что статья называлась "По-моему, ты толстая".
Um Ihnen ein Gefühl für diese Erfahrung zu geben, der Artikel hieß "I Think You're Fat."
На страницах печати осели 200 лет хаоса, от времени, когда Католическая Церковь была организованной политической силой, до Вестфальского Договора, когда мы узнали о новой единице:
Die Druckerpresse brachte 200 Jahre Chaos, den Übergang von einer Welt, in der die Katholische Kirche als eine Art politische Gewalt den Vertrag von Westfalen organisierte, als wir endlich begriffen, was die neue Einheit war:
Статья была о том, как отстранить Линдона Джонсона от власти.
In dem Artikel ging es um die Entmachtung von Lyndon Johnson.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
Selbst die Amerikaner haben dies in einem Abkommen anerkannt.
Там была статья о том, что ее собираются демонтировать.
In einem Artikel stand, sie solle abgerissen werden.
За красивыми фасадами зданий скрываются судьбы рабочих, зависящие от договора о найме.
Hinter den Schlagzeilen über diese Gebäude verbirgt sich das Schicksal der Bauarbeiter, oft Arbeitsverpflichtete.
Не "вы должны убивать неверных в Мекке", а вы можете, вам позволено, но только после того, как закончилось перемирие, и только если не заключено другого договора и только если они пытаются помешать вам добраться до Каабы, и только если они нападут первыми.
Nicht, du musst Ungläubige in Mekka töten, aber du kannst, es ist dir erlaubt, aber nur nach einer Schonfrist, und nur, wenn es keine andere Vereinbarung gibt, und nur wenn sie versuchen dich davon abzuhalten zur Ka'aba zu gelangen, und nur wenn sie dich zuerst angreifen.
Вот статья в журнале "Nature", описывающая нашу работу, и ещё одна в "Time".
Hier ist ein Artikel in Nature, der unsere Arbeit erläuterte, und ein anderer in Time.
Война Лакота началась в нарушение договора Форта Ларами.
Der Lakota Krieg beginnt wegen des Verstoßes gegen den Vertrag von Fort Laramie.
Мне страшно нравится эта статья, потому что в ней среди прочего предлагают неженатым пациентам, страдающим икотой, попробовать мастурбировать.
Ich liebe diesen Aufsatz, weil der Autor an einer Stelle vorschlägt, dass Schluckauf-Singles es mal mit Masturbation probieren könnten.
Объяснительная роль брачного договора Персефоны может быть исполнена с равным успехом любыми другими бессчетными произвольными конструкциями.
Denn die erklärende Rolle von Persephones Ehevertrag könnte genauso gut von unendlich vielen anderen spontan beschworenen Gebilden gespielt werden.
Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами.
Nachdem wir nach unserem Ermessen bemerkenswerte Resultate erzielt hatten, wurden unsere Artikel von vier Journals zurückgewiesen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung