Beispiele für die Verwendung von "столом" im Russischen
"Повернитесь к мужчине за вашим столом и скажите:
tja, beim gestrigen Dinner wurde es am besten zusammengefasst, als jemand sagte, "Wende dich an die Männer an deinem Tisch und sage ihnen:
Поскольку за столом уже не было места, мне пришлось есть стоя.
Da es keinen Platz mehr am Tisch gab, musste ich im Stehen essen.
Британии не надо сидеть за столом, за которым решаются вопросы, касающиеся евро.
Großbritannien muss nicht mit am Tisch sitzen, wenn Entscheidungen über den Euro gefällt werden.
Он сидел за столом с графиней Жаклин де Рибе, моей большой подругой.
Er saß am Tisch der Gräfin Jacqueline de Ribes, einer sehr guten Freundin von mir.
Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
Es ist offensichtlich keine Schule, obwohl sie Seite an Seite an Tischen mit Stift und Papier arbeiten.
это - единственный форум, на котором мировые державы и развивающиеся страны сидят как равные за одним столом.
Sie bilden das einzige Forum, in dem Weltmächte und Schwellenländer als Gleichberechtigte an einem Tisch sitzen.
Поэтому зачастую наши стажеры работали, сидя за одним столом, плечо к плечу, компьютер к компютеру с учениками.
Unsre Praktikanten haben also oft an den gleichen Tischen und Schulter-an-Schulter, Computer neben Computer mit den Schülern gearbeitet.
И вот когда мои родители наконец шли ужинать, окончательно усаживались за столом, я тихо выскальзывал из дома.
Wenn meine Eltern also beim Abendessen waren, am Tisch saßen, schlich ich aus dem Haus.
я сидел за одним столом с Никсоном и сохранил меню, которое подписал каждый присутствующий в тот вечер).&
ich saß an Nixons Tisch und habe bis heute eine Menükarte, auf der alle unterschrieben haben).& & &
Сидя за столом, на котором стоит аппетитный обед, он сдается и соглашается, чтобы ему помогли принимать пищу.
Am Tisch vor einem leckeren Mittagessen sitzend, willigt er resigniert ein, sich beim Essen helfen zu lassen.
Когда импровизация, находчивость, воображение являются ключевыми чертами, художники, наконец-то, занимают свое место за столом, где разрабатываются стратегии действий.
Wenn Improvisation, Einfallsreichtum und Imagination Schlüsselelemente sind, nehmen die Künstler, endlich, ihren Platz am Tisch ein, wo die Handlungsstrategien im Begriff sind entwickelt zu werden.
И, когда мы возращались домой после игр, а дед возращался после пахоты, мы сидели за этим столом каждый вечер.
Wir kamen vom Spielen, er kam vom Pflügen und Arbeiten heim, und jeden Abend sassen wir um den Tisch herum.
Но несмотря на то, что я придерживаюсь своей "азиатской" модели дипломатии, иногда бывает очень одиноко быть азиатом за дипломатическим круглым столом международного сообщества.
Doch obwohl ich für meine Art der "asiatischen" Politik werbe, kann man sich als Asiat am diplomatischen runden Tisch der internationalen Gemeinschaft manchmal etwas einsam fühlen.
В общем и целом, место Индии в Совете Безопасности предлагает уникальную возможность, после двадцатилетнего отсутствия за глобальным "высоким столом", продемонстрировать миру, на что она способна.
Nach zwei Jahrzehnten der Abwesenheit vom globalen Tisch der Mächtigen stellt Indiens Sitz im Sicherheitsrat alles in allem eine einmalige Gelegenheit dar, der Welt zu zeigen, was in ihm steckt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung