Beispiele für die Verwendung von "страдала" im Russischen mit Übersetzung "leiden"

<>
Она страдала от ВИЧ, а также от туберкулёза. Sie selbst litt an HIV, sie litt an Tuberkulose.
Моя дочь, когда была маленькой, часто страдала от приступов астмы. Meine Tochter litt, als sie klein war, oft an Asthmaanfällen.
Тогда, согласно статистике, половина из вас сейчас страдала бы от диареи. Laut Statistik würde die Hälfte von Ihnen dann unter Durchfall leiden.
Япония страдала от спада длиной в десятилетие в силу того, что не смогла "очистить" банки. Japan litt ein Jahrzehnt unter einer Beinahe-Depression, weil man es verabsäumte, die Banken aufzuräumen.
Почему, она спрашивает себя, моя семья так много страдала, если это было только прокладывание пути к нынешней ситуации? Warum, so fragte sie sich, hatte ihre Familie so viel gelitten, wenn es nur gewesen sei, um hierfür den Weg zu bereiten?
На протяжении десятилетий Индия страдала от того, что некоторые называют "индуистскими темпами экономического роста", немного более 1% в год. Jahrzehnte lang litt Indien an einem niedrigen Wirtschaftswachstum von etwas über einem Prozent pro Jahr, der so genannten "Hindurate".
В течение долгого времени Африка страдала от распространенного мнения о том, что горячая привязанность африканцев к своим племенам выливалась в неэффективность, безответственность и жестокость. Schon lange leidet Afrika an dem Glauben, dass leidenschaftliche Gefühle der Stammeszugehörigkeit unproduktiv, unverantwortlich und unmenschlich seien.
Однако эта страна также страдала и в годы до кризиса - в годы экстренной помощи МВФ и режима жесткой экономии - от высокого уровня безработицы и бедности и низкого либо отрицательного экономического роста. Doch hat das Land auch in den Jahren vor der Krise - Jahren der IWF-Rettungsprogramme und Sparmaßnahmen - unter hoher Arbeitslosigkeit, hohen Armutsquoten sowie niedrigem und negativem Wachstum gelitten.
Он не страдает от нейродефицита. Er leidet an keinerlei neurologischen Defiziten.
Но стратегия Буша страдает непоследовательностью. Doch Bushs Strategie leidet unter ernsthaften Widersprüchen.
"Кто из них страдал больше?" "Wer von beiden hat mehr gelitten?"
Женщины страдают от такого заболевания. Frauen leiden an dieser Krankheit.
Страдает ли современное общество от бессонницы? Leidet die moderne Gesellschaft unter Schlafentzug?
Страдает от боли в правом бедре. Er leidet seit einiger Zeit an Schmerzen in der rechten Hüfte.
Моя профессор математики страдает от бессонницы. Meine Mathematikprofessorin leidet an Schlaflosigkeit.
Арчи и сам страдал от болезни. Archie selbst litt auch an der Krankheit.
Ясно, что Пациент Б страдал больше. Patient B hat eindeutig mehr gelitten.
Я не хочу, чтобы вы страдали. Ich will nicht, dass ihr leiden müsst.
Возможно, наши родители страдали от депрессии. Vielleicht litten unsere Eltern an Depression.
Мы хотим заставить страдать этих злодеев. Wir möchten, dass die Übeltäter leiden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.