Beispiele für die Verwendung von "стремиться" im Russischen
Übersetzungen:
alle485
streben94
suchen48
sich bestreben45
anstreben42
an|streben36
sich suchen17
trachten15
verlangen7
sich anstreben6
sich verlangen5
sich streben3
bedacht sein3
erstreben1
andere Übersetzungen163
Наоборот, вы должны прямо стремиться достигнуть результата.
Stattdessen sollte man direkt zum endgültigen Abkommen vorrücken.
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
Sollten wir die Langeweile also mit offenen Armen begrüßen?
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран.
In allen Städten der Schwellenländer weltweit sollten wir dem Beispiel dieser Menschen folgen.
Государства, располагающие ядерным оружием, должны стремиться снизить вероятность его использования.
Staaten, die im Besitz von Waffen sind, sollten besondere Maßnahmen ergreifen, um die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes zu verringern.
Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс.
Und doch, der Kompromiss und die Einigkeit, daran glaube ich.
Но, поскольку сопереживание является удовольствием, все будут к нему стремиться.
Aber wenn Mitgefühl Spaß macht, würde es jeder machen.
Мы не можем и не должны стремиться положить конец процессу глобализации.
Wir können weder noch sollten wir der Globalisierung ein Ende setzen.
потому что это лишь малая часть того, к чему надо стремиться.
Weil es Teil von dem ist, wo wir hinkommen wollen.
Вы можете рассмотреть различные графики, и все они будут стремиться вверх.
Man kann alle möglichen Kurven hernehmen und die zeigen alle nach oben.
В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
Der Fayadismus zielt dagegen auf die "Zionisierung" der palästinensischen nationalen Bewegung ab.
Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям.
Das ist das Gegenteil der ethischen Grundhaltung gegenüber Tieren, die wir Kindern vermitteln sollten.
Никогда не переставай стремиться к тому, чтобы быть лучше, чем ты можешь.
Höre niemals auf, an dir zu arbeiten und dein Bestes zu geben - das kannst du.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному "компромиссу", который игнорирует народную волю.
Die internationale Gemeinschaft sollte aufhören, auf einen "Hinterzimmerkompromiss" zu drängen, der den Willen der Bevölkerung ignoriert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung