Exemples d'utilisation de "стрессам" en russe
Вероятность таких ошибок значительно повышается в состоянии стресса.
Solche Fehler sind in Zeiten des Stresses noch wahrscheinlicher.
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Ihre Gehirne fokussierten sich auf den Wettbewerb, die Menge der Arbeit, die Anstrengungen, den Stress, die Beschwerden.
При большинстве заболеваний человека окислительный стресс является лишь симптомом.
Bei den meisten Krankheiten des Menschen ist oxidativer Stress lediglich ein Symptom.
· Положительный стресс, за который человек чувствует себя вознагражденным, преодолевая проблему.
· Positiver Stress, bei dem eine Person für die Bewältigung einer Herausforderung eine Belohnung erfährt.
Так же как кокаин, как жирная пища и как стресс.
Kokain auch, oder eine fettreiche Diät, oder emotionaler Stress.
Как раз такие стрессовые факторы имеют особенное влияние на физиологию стресса.
Diese Arten von Stress haben einen ganz bestimmten Effekt auf die Physiologie des Stress.
Нищета - это лишь один из факторов токсического стресса и его долговременных последствий.
Tiefe Armut ist nur einer der Risikofaktoren für toxischen Stress und seine langfristigen Folgen.
Мы полностью контролируем изменение его румянца, диаметр его ноздрей для обозначения стресса.
Wir haben die völlige Kontrolle über seine Schamesröte, den Durchmesser seiner Nasenlöcher, um Stress anzudeuten.
Так что важность связи между окислительным стрессом и болезнями не следует преувеличивать.
Die Verbindung zwischen oxidativem Stress und Krankheit sollte daher nicht überbewertet werden.
Сингапурцы обвиняют карьеру, стресс и цены на жилье и образование в отсутствии детей.
Die Singapurer schieben die Schuld dafür, dass sie keine Kinder haben, auf die Karriere, den Stress und die Kosten der Immobilien und die Kindererziehung.
Другой утверждал, что летний стресс на рынках, скорее всего, является лишь временной проблемой.
Ein anderer argumentierte, dass sich der sommerliche Stress auf den Märkten höchstwahrscheinlich als geringfügiges Problem erweisen würde.
Улыбка помогает снизить уровень гормонов, вызывающих стресс, таких, как кортизол, адреналин и допамин,
Lächeln reduziert der Spiegel von Stress steigernden Hormone wie Kortisol, Adrenaline und Dopamin.
Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда.
Gelegentlich tritt dieser plötzliche, totale Gedächtnisverlust nach schwerem Stress auf, aber das muss nicht zwangsläufig sein.
Тоже самое касается мании, стресса и депрессии, пока не станет клинически неизбежно, друзья.
Das gleiche gilt bei Manien und Stress und Depression, außer es wird klinisch angeraten.
Мы все знаем, когда мы под стрессом, то ведём себя не лучшим образом.
Wir alle wissen, dass wir unter großem Stress nicht bestmöglich handeln.
· обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни.
· für kleine Kinder, die aufgrund schwieriger Lebensumstände toxischen Stress erfahren, spezialisierte Leistungen anbieten.
Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения.
Ebenso unklar ist, ob oxidativer Stress eine primäre Ursache oder ein Sekundärphänomen chronischer Krankheiten sowie des Alterungsprozesses ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité