Beispiele für die Verwendung von "сумасшедшие" im Russischen
Übersetzungen:
alle98
verrückt64
verrückte26
wahnsinnig3
irrsinnig1
geisteskranke1
andere Übersetzungen3
Когда президент страны произносит сумасшедшие речи, отрицает Холокост и не скрывает своего стремления руководить на Ближнем Востоке, кто может гарантировать, что угроза не является серьезной?
Wenn der Präsident eines Landes irrsinnige Reden hält, den Holocaust abstreitet und seine Ambitionen, den Nahen und Mittleren Osten unter seine Kontrolle zu bringen, nicht verbirgt, wer kann da noch garantieren, dass es sich um keine ernsthafte Bedrohung handelt?
ведь мы сумасшедшие, пытающиеся выполнить невыполнимое задание.
Denn wir sind verrückte Leute die das Unmögliche versuchen.
Они тоже сумасшедшие, но мы этого не знали?
Waren diese anderen auch verrückt und wir wussten es nur nicht?
Насколько я знаю, он усиленно работает в лаборатории и изобретает сумасшедшие вещи.
Ich glaube, Tony arbeitet ganz schön hart in seinem Labor und kommt mit diesem verrückten Kram an.
Или взять даже швейцарский офисе Google, в котором рождаются самые сумасшедшие идеи.
Oder sogar am Schweizer Sitz von Google, wo sie vielleicht die verrücktesten Ideen von allen haben.
Мы получаем эксцентричные, крутые, сумасшедшие, гениальные идеи, вся комната просто наэлектризована творческой энергией!
Sie haben diese absolut wahnsinnigen, coolen, verrückten brillanten Ideen, der ganze Raum ist wie unter Spannung mit kreativer Energie.
Ты внедряешь сумасшедшие теории, и не нужно их подтверждать фактами, графиками или результатами исследований.
Man kann verrückte Theorien zum Besten geben und muss sie nicht mit Daten belegen, oder mit Graphen, oder mit Recherche.
Приверженцы движения "Чайной партии" действительно агрессивные - и во многих случаях справедливо - но не сумасшедшие.
Die Anhänger der Tea-Party-Bewegung sind wütend - in vielerlei Hinsicht auch zu Recht -, aber die wenigsten von ihnen sind verrückt.
Нам сказали из одной государственной агенции и из одной компании-оператор воздухоплавания, вы сумасшедшие, не делайте этого, погубите человека.
Eine Regierungsbehörde und ein Fluggesellschaftsbetreiber sagten uns, ihr müsst verrückt sein, macht das nicht, ihr werdet den Kerl umbringen.
Лак для ногтей Hard Candy обращаются не ко всем, а к тем, кто его любит, они говорят о нём, как сумасшедшие.
Hard-Candy-Nagellack gefällt nicht jedem, aber die Leute, die ihn lieben, sprechen davon wie verrückt.
И над этим мы сейчас работаем, и некоторые наши сотрудники в достаточной степени увлечены и настолько сумасшедшие, чтобы работать над этим, это их цель.
Und deshalb ist das etwas woran wir arbeiten, und wir haben sogar schon Leute, die aufgeregt darüber und verrückt genug sind, dass sie daran arbeiten, das ist wirklich ihr Ziel.
Если вы скажете людям, мы хотим быть независимыми от ископаемых источников энергии во в мире, люди посмеются над вами, включая и это место, куда сумасшедшие люди приходят поговорить.
Wenn Sie den Leuten erzählen, wir wollen unabhängig sein von fossilen Energien in unserer Welt, lachen die Leute über sie, ausser hier, wo verrückte Leute zum Vortrag eingeladen werden.
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
Das Geschehen ist so grässlich, dass es wie ein schlechter Witz, ein bösartiges KGB-Komplott oder eine geisteskranke Verschwörung à la James Bond erscheint - oder eine Mischung aus allen dreien.
Что, очевидно, было еще одной сумасшедшей идеей.
Das war selbstverständlich eine weitere wahnsinnige Idee.
На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем.
Es funktioniert in Wirklichkeit dadurch, dass einem der Eindruck vermittelt wird, man hätte eine gute Bildung genossen, was einem wiederum einen wahnsinnigen Sinn von unverdientem Selbstbewusstsein gibt, was einen im späteren Leben sehr, sehr erfolgreich macht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung