Beispiele für die Verwendung von "сумму" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle340 summe130 betrag66 geldsumme8 geldbetrag7 andere Übersetzungen129
Эта сумма более чем в десять раз превышает общую сумму расходов Администрации по управлению развитием региона Мумбаи (MMRDA) за 2005 год и в шесть раз превышает общую стоимость муниципальных облигаций, выпущенных всеми органами самоуправления и коммунальных услуг в Индии более чем за последние десять лет. Dies ist mehr als das Zehnfache der gesamten Ausgaben der regionalen Entwicklungsbehörde des Großraums von Mumbai für 2005, und sechsmal so viel wie der Gesamtwert der ausgegebenen Anleihen aller lokalen Regierungen und Einrichtungen Indiens in über einem Jahrzehnt.
одобрил выделение 310 грантов на общую сумму 3,1 миллиарда долларов в 27 странах и выдал с 2002 года 920 миллионов долларов. 310 Finanzierungen in einer Gesamthöhe von 3,1 Milliarden Dollar in 127 Ländern wurden bewilligt und Fondsmittel in Höhe 920 Millionen Dollar sind seit 2002 ausbezahlt worden.
Вы просто получите точную сумму денег. Sie erhalten auf jeden Fall etwas Geld.
Во второй год - уже на сумму в 15 миллионов. Im zweiten Jahr waren es bereits 15 Millionen.
США импортируют товаров на сумму эквивалентную 16% свого ВВП. Die USA importieren Waren im Werte von 16% ihres BIP.
100 000 рупий, и нам придётся уложиться в эту сумму". Es kostet ein Lakh, 100.000 Rupien, und Ihr müsst es damit schaffen."
Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму. Egal was man spendet, es wird auf dem Konto der anderen Person verdreifacht.
До сих пор инвесторам, пытающимся выйти, досрочно погашали сумму долга. Bislang erhielten Anleger, die als erste den Ausgang suchten, die volle Rückzahlung.
Я думал, что достаточно знаменит, чтобы собрать нужную сумму за месяц, Ich dachte ich wäre berühmt genug um das Geld in meinem Monat zu sammeln.
Более 40% ее населения живет в день на сумму меньше доллара. Über 40 Prozent der Menschen leben von weniger als einem Dollar pro Tag.
Держите свои руки поднятыми, если ваша жизнь застрахована на существенную сумму. Behalten Sie die Hände oben, wenn Sie ausreichend Lebensversicherung haben.
С марта он купил акции на общую сумму более десяти миллиардов долларов. Seit März hat er Aktien im Wert von mehr als zehn Milliarden Dollar aufgekauft.
Китай в этом смысле является банкиром, которому Северная Корея должна огромную сумму. China ist in diesem Sinne Nordkoreas gefährdeter Banker.
Другими словами, принять во внимание сумму выплат работнику из фонда социальной защиты. Damit ist das Arbeitslosengeld gemeint, das die Arbeitslosenversicherung fortan dem entlassenen Arbeitnehmer bezahlt.
Если успех одного взаимозависим с успехом другого, то их отношения имеют ненулевую сумму. Wenn Ihre Glück in einer wechselseitigen Abhängigkeit zu jemandem steht, dann leben Sie in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit dem anderen.
Однако затраты определяются реальной ревальвацией, которая составляет сумму изменений обменного курса и инфляции. Tatsächlich werden die Kosten aber von der realen Aufwertung bestimmt, die sich aus den Wechselkursänderungen und der Inflation zusammensetzt.
Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год. Aber verlässliche Schätzungen liegen zwischen 60 Milliarden und 200 Milliarden Dollar pro Jahr.
Осудив комментарий Эгеланда, Буш, тем не менее, быстро увеличил обещанную Америкой сумму в десять раз. Obwohl Präsident Bush die Bemerkung zurückwies, verzehnfachte er umgehend das Engagement der USA.
Пять лет назад Freudenberg безрезультатно предложил противной стороне "большую шестизначную сумму в евро" за урегулирование. Vor fünf Jahren bot Freudenberg der Gegenseite vergeblich einen "hohen sechsstelligen Eurobetrag" zur Beilegung an.
Но если играть в парный теннис, то взаимоотношения партнеров по одну сторону сетки имеют ненулевую сумму, Wenn Sie nun aber im Doppel spielen, ist die Person auf Ihrer Seite des Netzes in einer Nicht-Nullsummen-Beziehung mit Ihnen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.