Beispiele für die Verwendung von "существовало" im Russischen

<>
Существовало множество садистских форм смертной казни: Es gibt viele raffinierte Formen von sadistischen Strafen:
Внутренних же рынков капитала не существовало. Heimische Kapitalmärkte gab es nicht.
На самом деле идеального решения не существовало. Und es gab wirklich keine gute Lösung.
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают. Nun, in der gängigen Meinung lasen Nigerianer keine Literatur.
Но потом, когда появился TED, сети не существовало, Aber dann - OK, als TED startete, gab es noch kein Web.
Но существовало ли что-нибудь до Большого взрыва? Aber gab es etwas vor dem Urknall?
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. Für ein solches Vorgehen gab es weder im amerikanischen noch im internationalen Recht einen Präzedenzfall.
И Давид обнаружил, что существовало много проблем, неразрешимых техникой. Und David erkannte, dass es eine Menge Probleme gab, die die neue Technik nicht lösen konnte.
Общественное мнение ничего не значило, его даже не существовало. Die öffentliche Meinung interessierte niemanden, es gab sie ja nicht einmal.
Если бы прокрастинации не существовало, ее следовало бы изобрести. Wenn es das Aufschieben nicht gäbe, müsste man es erfinden.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники. Es schien eine gewisse Grundlage für diese Angst zu geben.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений. Diese Länder haben noch nie eine moderne Marktordnung erlebt.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва. Nun, es gab keinen Kohlenstoff oder Sauerstoff im Universum zur Zeit des Urknalls.
Но в действительности существовало две точки зрения на это устройство. Zu dieser Ordnung gab es allerdings zwei unterschiedliche Sichtweisen.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. Für Schumpeter hatte der Geist des Kapitalismus sowohl etwas Erhabenes als auch etwas Tragisches.
Если бы тебя не существовало, мне следовало бы изобрести тебя. Wenn es dich nicht gäbe, müsste ich dich erfinden.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля. Vier Tage lang gab es einfach keine eindeutige Kommando- und Kontrollzentrale.
Если бы тебя не существовало, я не знал бы, что делать. Wenn es dich nicht gäbe, wüsste ich nicht, was ich machen soll.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Dabei gab es viel Gründe, warum man den Erfolg Malaysias nicht hätte erwarten sollen.
Еще до вторжения в Ирак существовало достаточно доказательств ложности этих утверждений. Sogar schon vor der Invasion gab es überwältigende Beweise dafür, dass Bush log.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.