Beispiele für die Verwendung von "сходство с отцом" im Russischen

<>
И к 11 годам я уже больше не ходил на воскресную службу, а гулял с отцом, наблюдая за птицами. Als ich elf war, ging ich nicht mehr länger zur Sonntagsmesse sondern mit meinem Vater zur Vogelbeobachtung.
Железа имеет сходство с сумкой, наполненной множеством протеинов шелка. Eine Seidendrüse sieht in etwa aus wie ein Sack, in dem sich eine Menge Seidenprotein befindet.
Нас разлучили с отцом, и до сих пор у нас с ним проблемы. Und bist jetzt wurden mein Vater und ich getrennt und ich habe noch Probleme mit ihm.
И вот здесь сходство с эпохой Золотой лихорадки заканчивается, и, с моей точки зрения, небезосновательно. Und hier beginnt unsere Analogie zum Goldrausch abzuweichen, und ich glaube, ziemlich stark.
И вот то, о чем я, вместе с отцом, мечтал, будучи маленьким, начало удаляться от меня. Dieser Traum, den ich hatte, seit ich ein kleiner Junge bei meinem Vater war, verflüchtigte sich gerade.
В этом тоже сходство с эпохой интернет. Dafür gibt es auch Parallelen.
Они с отцом копили деньги годами, чтобы позволить себе такую машину. Meine Mutter und mein Vater hatten seit Jahren Geld gespart, um sich die Maschine leisten zu können.
С другой стороны, есть сходство с музыкой Западной Африки, потому что если музыка играет слишком тихо и вы сделаете погромче, в следующую минуту ваши уши разорвет чересчур громкий пассаж. In anderer Hinsicht ist es wie West-Afrikanische Musik weil, wenn die Musik im MP3 Player zu leise wird, drehst Du die Lautstärke hoch, und im nächsten Augenblick schlackern Dir die Ohren von einer lauteren Stelle.
Иначе я бы встретилась с отцом раньше, чем ожидала. Wenn sie es nicht tat, würde ich meinen Vater wahrscheinlich eher sehen als ich gedacht hatte.
Знаете, я нашел этот вулкан в картинках "Гугла", не осознавая, насколько он придает моему выступлению сходство с обложкой книги по дианетике. Ich habe diesen Vulkan bei Google Images gefunden, ohne zu merken, wie sehr es dem Titelbild von "Dianetics" ähnlich ist.
И поэтому я предложил дяде девочки пойти туда и познакомиться с отцом Кином, чтобы выяснить, как проходит процесс усыновления. Deshalb habe ich dem Onkel vorgeschlagen, dass wir dorthin gehen und Pater Keene besuchen, um herauszufinden, wie eine Adoption funktioniert.
Я всегда считала, что невозможно найти сходство с местом или с человеком без того, чтобы найти сходство со всеми рассказами того места или человека. Ich hatte immer das Gefühl, es sei unmöglich, sich richtig mit einem Ort oder einer Person zu beschäftigen, wenn man sich nicht mit allen Geschichten dieses Ortes oder dieser Person beschäftigt.
Даже сейчас, когда я сижу с сыновьями на матчах по абонементу на весь сезон, я иногда закрываю глаза от солнца и снова чувствую себя маленькой девочкой, которая сидит рядом с отцом, и наблюдает за игроками моей юности: Ich muss gestehen, selbst jetzt noch, wenn ich mit meinen Söhnen mit unseren Saisonkarten sitze, kann ich manchmal die Augen gegen die Sonne schließen und mir vorstellen, ich sei ein junges Mädchen, mit meinem Vater, die den Spielern meiner Jugend auf dem Grasfeld dort unten zuschaut.
в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты. Es war nicht wie die Berichterstattung zum Holocaust, sondern in der Zeitung vergraben.
Я убеждена, что эти вечерние посиделки с отцом научили меня быть хорошей рассказчицей. Ich bin wirklich überzeugt, dass ich die Kunst des Erzählens während der abendlichen Gespräche mit meinem Vater gelernt habe.
каждый слой луковицы обнаруживает сходство с соседними слоями. dass jede Zwiebelhaut eine Gemeinsamkeit mit der benachbarten Haut aufweist.
И потом, наступило время, когда ей пришлось вернуться домой, чтобы говорить с отцом о примирении, через год. Und dann, war ihre Zeit gekommen um zu ihrem Vater zurückzukehren und sich mit ihm zu versöhnen, nach einem Jahr.
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка". Seine Ähnlichkeit mit einem irdischen Kontinent brachte diesem Nebel den Titel Nordamerika ein.
Я жила с отцом алкоголиком, который избивал меня и приставал ко мне, и все в таком духе. Mein Vater war Alkoholiker, er schlug und belästigte mich, mitten in all dem.
Здесь есть поразительное сходство с тем, что произошло в Польше после падения коммунизма. Hier gibt es verblüffende Parallelen zu den Geschehnissen in Polen nach dem Ende des Kommunismus.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.