Beispiele für die Verwendung von "считает" im Russischen
Он считает, что Европа находится под угрозой "исламизации".
Er denkt, Europa laufe Gefahr, "islamisiert" zu werden.
Примерно полпроцента американцев считает, что сберегает слишком много.
Ungefähr ein halbes Prozent der Amerikaner hat das Gefühl, sie sparen zu viel.
Вычтем тех, кто считает, что сберегает слишком мало.
Nehmen wir mal die raus, die sagen, dass sie zu wenig sparen.
Кто из вас считает уязвимость и слабость синонимами?
Wie viele von Ihnen denken zugleich an Verletzlichkeit und Schwäche?
Я спросил у переводчицы, почему бабушка считает, что умирает.
Deshalb fragte ich die Dolmetscherin, warum die Oma denkt, sie würde sterben.
Пацлик, таким образом, считает неприемлемым, чтобы Пельта стал президентом.
Für Paclík ist es aus diesem Grund unakzeptabel, dass Pelta die Position des Vorsitzenden inne hätte.
Похоже, администрация Буша считает сегодняшние военные угрозы более серьезными.
Die Regierung Bush scheint zu denken, dass die heutigen militärischen Bedrohungen gravierender sind.
Не удивительно, что Буш считает сам выбор Чейни ключевым решением.
Kein Wunder als, dass Bush die Auswahl Cheneys als derart zentrale Entscheidung betrachtet.
Она не считает ниже своего достоинства переводить такие простые предложения.
Sie betrachtet es nicht unter ihrer Würde, solche einfachen Sätze zu übersetzen.
Он считает, что недостатки либерализма особенно пагубны для посткоммунистических стран.
Seiner Meinung nach sind die Schwächen des Liberalismus für die postkommunistischen Länder besonders schädlich.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
Die EU betrachtet die internationale Zusammenarbeit als grundlegend bei der Terrorismusbekämpfung.
Сартр считает, что люди ведут себя по-разному, когда знают,
Er sagte, dass Menschen sich anders verhalten, wenn sie wissen, dass sie allein sind.
Журнал "Foreign Policy" считает Судан страной, рискующей превратиться в несостоявшееся государство.
Die Zeitschrift Foreign Policy betrachtet den Sudan als das Land, in welchem die Gefahr eines staatlichen Zusammenbruchs am größten sei.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung