Beispiele für die Verwendung von "сыграть" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle266 spielen204 sich spielen5 andere Übersetzungen57
Все страны должны сыграть свою роль. Alle Länder müssen ihren Teil beitragen.
Для этого Грузия должна сыграть свою роль. In diesem Bereich muss Georgien seinen Verpflichtungen nachkommen.
И в этом Америка должна сыграть ключевую роль. Amerika wird hier als Schlüsselfigur gesehen.
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. Medwedew ist gegenwärtig bestrebt, diese Rolle auszufüllen.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе. Darin nimmt der private Sektor eine Schlüsselrolle ein.
Некоторые национальные правительства также должны сыграть в этом свою роль. Auch manche nationale Regierungen müssen hier ihren Teil dazu beitragen.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции. Ihre Stimmen könnten sich in einem knappen Wettrennen als entscheidend erweisen.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль. Europas Rolle wird einmal mehr den Ausschlag geben können.
ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства. Die EU ist bereit, eine wichtige Rolle beim Aufbau eines neuen Systems globaler Regierungsführung zu übernehmen.
Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста". Tatsächlich sieht es so aus, als ob China in die Rolle des "Wachstumsankers" schlüpfen kann.
Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное. Also, ich werde einen Moment nachdenken und versuchen, daraus etwas zu machen.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана: Sowohl Timing als auch die Nuancen der Annäherung an Turkmenistan sind dabei entscheidend:
Настоящая комиссия по выяснению правды могла бы сыграть важную роль для Югославии. Eine echte Wahrheits-Kommission könnte in Jugoslawien gute Dienste leisten.
И мы хотим сыграть вам небольшую пьесу одного из самых значительных композиторов Америки, Und wir wollen euch ein kleines Stück von einem der einflussreichsten Komponisten Amerikas vorspielen.
Инвестиционное подразделение банка попыталось сыграть на субстандартных ценных бумагах и было вынуждено списать миллиарды. Die Investmentsparte der Bank hatte sich mit Subprime-Papieren verzockt und musste Milliarden abschreiben.
Но для этого потребуется переплатить за активы и тем самым сыграть на руку банкам. Dazu muss für diese Vermögensgegenstände allerdings ein überhöhter Preis bezahlt werden, von dem nur die Banken profitieren.
Однако в крупных финансовых учреждениях не только менеджеры подвержены искушению сыграть за счет налогоплательщиков; Jedoch beschränkt sich in großen Finanzinstituten der Anreiz, auf Kosten der Steuerzahler zu spekulieren, nicht nur auf die Manager.
Свою роль в том, чтобы усадить Израиль за стол переговоров, должен сыграть и президент Обама. Auch Obama muss seinen Teil dazu beitragen, Israel zu Verhandlungen zu bewegen.
И если я могу играть важную роль, то я надеюсь, что смогу сыграть важную роль. Ich hoffe, ich kann einen positiven Unterschied machen.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости. Nur Europa kann in der Atmosphäre des Misstrauens und der Intoleranz in der Region die Rolle des ehrlichen Unterhändlers übernehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.