Exemples d'utilisation de "твёрдая" en russe
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция.
Hierzu jedoch bedarf es einer klaren Überzeugung, eines festen politischen Willens und einer Verfassung.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Das Öl im Ölsand ist fest, vermischt mit dem Erdreich.
Интересно, что камень не очень твёрдый.
Ein interessantes Problem ist, dass der Stein nicht sehr hart ist.
Пиво практически жидкий хлеб, или хлеб - твёрдое пиво.
Bier ist im Wesentlichen flüssiges Brot, oder Brot ist festes Bier.
Ваши ноги ступают по странной поверхности, покрытой маленькими твердыми пузырьками.
Man tritt auf eine merkwürdige Oberfläche, die mit kleinen, harten Blasen übersät ist.
в этом случае, твёрдого дна, или мягкого коралла, в грязную жижу.
Aus - in diesem Fall - einem harten Grund oder weichen Korallen wird matschiger Mist.
Он твердо намерен сделать этот план своим политическим наследием.
Er ist fest entschlossen, diesen Plan zu seinem politischen Vermächtnis zu machen.
Мороженое было таким твёрдым, что они ели его ножом и вилкой.
Das Eis war so hart, dass sie es mit Messer und Gabel aßen.
В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
In Feststoffen, stecken Atome fest, sie können sich nicht bewegen.
По вопросам, требующим твердой силы, ООН должна заимствовать ее у своих стран-членов.
Was die UNO an harter Macht besitzt, muss sie sich von den Mitgliedsstaaten zusammenbetteln oder -borgen.
На днях мы слышали, что все имеют твердое мнение о видеоиграх.
Am vorigen Tag erfuhren wir, dass alle feste Ansichten über Videospiele haben.
Но такому многообещающему результату способствовало нечто большее, чем просто твердый политический курс на переговорах.
Es war jedoch nicht allein die harte Linie bei den Friedensverhandlungen, die zu diesem vielversprechenden Ergebnis führte.
Многие женщины не зняют, чего они хотят, но твёрдо намерены это получить.
Viele Frauen wissen nicht, was sie wollen, aber sie sind fest entschlossen, es zu bekommen.
Неправильное употребление твердой силы (как, например, случаи в Абу Граибе или Хадите) порождает появление новых террористов.
Missbräuchlich eingesetzte harte Macht (wie in Abu Ghraib oder Haditha) verstärkt den Zulauf zu den Terroristen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité