Exemples d'utilisation de "текущая запись" en russe

<>
Вот последняя запись в журнале исследований, когда машина была отключена в июле 1958 г. Das ist der letzte Eintrag ins Betriebsbuch, als die Rechenmaschine im Juli 1958 heruntergefahren wurde.
Но это текущая версия, это летающий дирижабль, диаметр которого около 35 метров, это около 110 футов. Das hier ist die aktuelle Version, ein fliegendes Luftschiff welches ca. 35 Meter, ca. 110 Fuß Durchmesser besitzt.
Мозг содержит запись чувств в течение жизни. Das Gehirn ist die Aufzeichnung der Gefühle eines Lebens.
Это текущая бизнес-модель. Das ist das aktuelle Geschäftsmodell.
Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и запись смеха. Sie erwarten Sitcom-große Probleme die in 22 Minuten, drei Werbepausen und einer Lachkonserve zum Abschluss kommen.
Текущая бизнес-модель для языкового образования в том, что студент платит, и в частности, студент платит Rosetta Stone 500 долларов. Im aktuellen Geschäftsmodell für Sprachunterricht ist, dass der Lernende bezahlt, vornehmlich zahlt der Lernende Rosetta Stone 500 Dollar.
Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или всех, кто смотрит эту запись, завидовать Английской Королеве. Ich denke, es wäre höchst ungewöhnlich, wenn irgendjemanden hier, oder irgendein Zuschauer, die Königin von England beneidete.
Литература - это текущая вода. Fiktion ist fließendes Wasser.
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись." Jetzt bist du also erwachsen und hast das Vernunftalter erreicht, und jetzt wird Gott ständig ein Auge auf dich haben und von allem was du tust, Notiz nehmen."
Текущая идея - создание имплантантов, сканирование данных, чей-либо скан MRI может быть конвертирован в трёхмерные данные, и мы можем создавать для них очень индивидуальные имплантанты. Und die Idee heute Implantate herzustellen, indem Daten gescannt werden, wir der MRT-Scan von jemandem, die dann in 3D-Daten umgewandelt werden, und wir können für ihn ganz spezifische Implantate herstellen.
А сейчас небольшой тест - какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже - на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект. Und sie testeten, welches Argument kooperative Verhaltensweisen von den Leuten unten hervorrief - etwa 100:1 beschlossen, dass dies das Argument war das uns am Besten überzeugte.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. Und ich glaube, dass unsere jetzige Bestrafungsphilosophie niemandem hilft.
Сейчас вы услышите следующую запись этой же песни горбатого кита, записанную в 50 милях от этого места. Die nächste Aufnahme, die Sie gleich hören, wurde vom selben Buckelwalgesang gemacht, aus 80 km Entfernung.
А эти изображения показывают, что на поверхности Марса ранее была быстро текущая вода. Diese Bilder zeigen, dass es irgendwann sehr schnell fließendes Wasser auf der Oberfläche des Mars gegeben hat.
И она меня заставила показать ей запись этого интервью, чтобы доказать, что Джордж Эббот на самом деле мог говорить. Und dann ließ sie sich von mir das Video besorgen, um zu sehen, dass George Abbott tatsächlich gesprochen hatte.
Представьте - кровь, текущая по телу, как мне объяснили в Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, это замкнутая система. Stellen Sie sich vor, wie das Blut durch Ihren Körper fließt - sagte man mir am UCLA Medical Center - als ein einziges geschlossenes System.
Он очень тщательно и аккуратно ведёт запись результатов в своей тетради. Die Ergebnisse notiert er sorgfältig in einem Heft.
"Если он выиграет, текущая ситуация останется без изменения, и футбол не будет двигаться вперед". "Bei seinem Sieg würde der heutige Zustand einkonserviert und im tschechischen Fußball ginge es überhaupt nicht voran."
Вы видите запись процесса, который часто называется реактором двигающейся волны. Sie sehen, dass es eine Art Säule ist, oft als "Wandernde Welle Reaktor" bezeichnet.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие. Die letztere Option, die einst undenkbar war, ist nur möglich, weil Berlusconi keinen so hetzerischen Wahlkampf wie in der Vergangenheit führt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !