Beispiele für die Verwendung von "территория" im Russischen mit Übersetzung "territorium"
Никто не отрицает, что для любого государства отделение части его территории - очень болезненно, даже если территория в основном населена другой этнической группой.
Niemand wird bestreiten, dass es schmerzhaft für einen Staat ist, von einem Teil seines Territoriums getrennt zu sein - auch wenn dieses Territorium größtenteils von einer anderen ethnischen Gruppe bevölkert ist.
Это духовная сущность "небесной Сербии", место расположения ее самых важных православных церквей, что делает его чем-то существенно более значимым, чем просто территория.
Es bildet den geistlichen Kern des "himmlischen Serbiens", ist Standort seiner wichtigsten orthodoxen Kirchen und deshalb weit davon entfernt, nur ein Stück Territorium zu sein.
У нее есть большой арсенал ядерного оружия, постоянное место в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, огромные запасы нефти и других полезных ископаемых, с недавних пор показатель стабильного экономического роста и территория, которая больше, чем у любой другой страны несмотря на то, что она занимает только три четверти бывшего Советского Союза.
Es verfügt über ein großes Arsenal an Atomwaffen, einen ständigen Sitz im UNO-Sicherheitsrat, enorme Ölreserven und andere Bodenschätze, ein in letzter Zeit kräftiges Wirtschaftswachstum und ein größeres Territorium als jedes andere Land, obwohl es ein Viertel der Fläche der ehemaligen Sowjetunion eingebüßt hat.
Треть территории Швейцарии покрыта лесами.
Ein Drittel des Territoriums der Schweiz ist von Wäldern bedeckt.
Имея территорию, он обретет богатство.
Verfügt er über das Territorium, wird er seinen Reichtum bekommen.
· правительство, управляющее государством с его территории;
· eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert,
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились.
Die Lage an den Grenzen zwischen bosnischem Territorium und dem bosnisch-serbischen Territorium hat sich beruhigt.
Более половины территории Йемена выходит из-под контроля правительства.
Mehr als die Hälfte des jemenitischen Territoriums ist bereits außerhalb der Kontrolle der Regierung.
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились.
Die Lage an den Grenzen zwischen bosnischem Territorium und dem bosnisch-serbischen Territorium hat sich beruhigt.
95% территории Турции и 80% ее населения находятся в Азии.
95% des türkischen Territoriums liegen in Asien und 80% der türkischen Bevölkerung leben auf diesem Kontinent.
он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории.
auch er sandte Truppen nach Bosnien, um das bosnische Territorium aufzuteilen.
Это означает, что враждебными нужно считать целые территории и их население.
Es impliziert, dass ganze Territorien und die dort lebenden Bevölkerungen als feindlich zu betrachten sind.
В течение семи веков Венгрия и Румыния воевали за территорию и народы.
Siebenhundert Jahre lang waren Ungarn und Rumänien in Kriege verwickelt, in denen es um Territorien und Völker ging.
Борьба с организованной преступностью требует, чтобы государство возвратило контроль над своей собственной территорией.
Um das organisierte Verbrechen bekämpfen zu können, muss die Kontrolle über das eigene Territorium zurückerlangt werden.
Израиль твердо намерен не действовать против террористических группировок и их инфраструктуры на египетской территории.
Israel ist fest entschlossen, auf ägyptischem Territorium nicht gegen Terroristengruppen und Infrastruktur vorzugehen.
Государство является политической конструкцией, разработанной с тем, чтобы сохранить мир на экономически жизнеспособной территории.
Der Staat ist demgegenüber ein politisches Konstrukt, das auf einem wirtschaftlich entwicklungsfähigen Territorium den Frieden aufrechterhalten soll.
"Первоочередная задача Китая - возвращение всех наших потерянных территорий", явно включая в их число "Формозу".
"Es ist Chinas unmittelbare Aufgabe, alle unseren verlorenen Territorien zurückzugewinnen", ausdrücklich eingeschlossen "Formosa".
Более того, операции и обязательства Сил самообороны больше не ограничиваются территорией Японии и прилегающими морями.
Ebenso wenig ist der Einsatzbereich für die Operationen und Verpflichtungen der Selbstverteidigungskräfte auf japanisches Territorium und die angrenzenden Küstengewässer beschränkt.
Если ракеты будут запускаться и далее, Израиль перейдёт границу и проникнет глубоко внутрь территории Ливана.
Werden noch mehr Raketen abgefeuert, wird Israel die Grenze zum Libanon überschreiten und tief auf libanesisches Territorium vordringen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung