Beispiele für die Verwendung von "теряется" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle23 sich verlieren14 andere Übersetzungen9
Но в этом случае теряется вся логика. Der wesentliche Punkt wird dabei verfehlt.
"Торговая марка размывается, уникальное положение теряется, имидж очень сильно страдает". "Die Marke wird verwässert, die Alleinstellung verschwindet, der Imageschaden ist enorm."
Это йо-йо стоит 112 долларов, но теряется за 12 минут. Dieser Jojo hier kostet 112 Dollar, schläft aber für 12 Minuten.
Все крыши соединены под землей с 400 000 литровой емкостью и вода не теряется. Alle Dächer sind unterirdisch mit einem 400.000 Liter Tank verbunden, und kein Wasser wird verschwendet.
в богатых странах пища также теряется в цепях поставок, а потребители выбрасывают большое количество пищи. In reichen Ländern werden Lebensmittel ebenfalls im Verlauf der Versorgungskette verschwendet und die Verbraucher werfen viele Lebensmittel weg.
И только на уровне друга друзей друзей ваших друзей, теряется связь между [средним] весом этого человека и вашим собственным. Und nur, wenn sie zu Freunden von Freunden von Freunden Ihres Freundes kommen, besteht da keine Beziehung mehr zwischen dem Körperumfang dieser Person und Ihrem eigenen Körperumfang.
В бедных странах пища теряется из-за неадекватных условий хранения и пробелов в цепях поставок (например, из-за отсутствия холодильников); In armen Ländern kommt es aufgrund unzureichender Lagerung und Lücken in der Versorgungskette (beispielsweise fehlende Kühlmöglichkeiten) zum Schwund von Nahrungsmitteln.
В результате, теряется контроль над некоторой частью Пакистана, где укрепляются связи между группировками боевиков, что представляет собой серьезную угрозу в ближайшей перспективе. Infolgedessen ist der Verlust der Kontrolle über Teile Pakistans an ein zunehmend fähiges Bündnis militanter Gruppen eine ernsthafte kurzfristige Bedrohung.
По мере того как теряется доступ к международным банковским займам, выпуску облигаций, а также прямым иностранным инвестициям, проекты по созданию инфраструктуры, которые обсуждались раньше, сейчас сдаются в архив, угрожая политической и экономической стабильности десятков развивающихся стран. Weil diesen Ländern nun der Zugang zu internationalen Bankkrediten, Anleihen und ausländischen Direktinvestitionen verbaut ist, werden dort nun in der Vergangenheit diskutierte Infrastrukturprojekte zurückgestellt, was die politische und wirtschaftliche Stabilität von Dutzenden von Entwicklungsländern bedroht.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.