Exemplos de uso de "тесными" em russo
Американская администрация, согласно моде последнего времени беспокоящаяся по поводу растущего влияния Китая в регионе, кажется, вполне довольна тесными связями с Японией, которые могут помочь ей создать противовес Китаю.
Die Bush-Regierung ist zur Zeit derart auf die Ausweitung chinesischer Macht fixiert, dass ihr eine noch engere Einbindung Japans als Gegengewicht zur Volksrepublik nur recht ist.
Более того, транснациональные связи в информационной промышленности становятся все более тесными по мере того, как западные компании высоких технологий все чаще создают филиалы в Бангалоре и Шанхае для поставки услуг в реальном времени.
Zudem gibt es enge länderübergreifende Verbindungen in der Informationsindustrie, da westliche High-Tech-Firmen zunehmend Partner in Bangalore und Shanghai beschäftigen, um Dienstleistungen in Echtzeit anzubieten.
Доверие открывает дорогу к тесным взаимоотношениям.
Vertrauen eröffnet den Weg zu einer engen Wechselbeziehung.
Спорт и политика всегда были тесно связаны.
Sport und Politik waren immer eng miteinander verbunden.
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США;
Die Pflege enger Beziehungen zwischen Europa und den USA,
Я уже говорил - это очень тесное сообщество.
Wie ich sagte, es ist eine eng verbundene Gemeinschaft.
трехмерный дизайн, идеи, торговая марка - все становится тесно связанным.
das dreidimensionale Design, die Ideen, die Entwicklung der Marke, es ist alles eng miteinander verwoben.
И жадность, и высокомерие тесно переплетаются, приводя к безрассудству.
Und Gier und Überheblichkeit sind eng miteinander verknüpft, wenn es um Rücksichtslosigkeit geht.
Здесь важно тесное гражданское сотрудничество, которым Европа богато наделена.
Hier ist eine enge zivile Kooperation wichtig, für die Europa gut gerüstet ist.
Урегулирование Обамой взаимоотношений с Китаем тесно связано с экономическим кризисом.
Obamas Handhabung der Beziehungen zu China steht in engem Zusammenhang mit der Wirtschaftskrise.
Финансовый и торговый дефицит Америки тесно связаны друг с другом.
Amerikas Haushalts- und Handelsdefizite sind eng mit einander verknüpft.
ЕС будет продолжать тесно сотрудничать с США, Японией и Австралией.
Ebenso wird die Union weiterhin eng mit den USA, Japan und Australien zusammenarbeiten.
пирамида жизни океана и наша жизнь на земле тесно взаимосвязаны.
Aber die Pyramide des Lebens im Meer und unser Leben an Land sind eng verknüpft.
Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности.
Aber die Bedrohung ist auch eng verbunden mit einem abnehmenden Sinn für eine gemeinsame Identität.
Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза?
Welcher triftige Grund liefert die treibende Kraft hinter der "immer engeren Union"?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie