Beispiele für die Verwendung von "течений" im Russischen mit Übersetzung "strömung"
Übersetzungen:
alle85
lauf31
verlauf28
strömung10
strom4
fließen3
ablauf2
sog1
andere Übersetzungen6
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
Im Irak haben freie Wahlen den enormen Einfluss islamistischer Strömungen aufgedeckt.
Национальные выборы в Индии в действительности являются совокупным результатом тридцати различных выборов в штатах, каждые из которых находятся под влиянием своих собственных соображений на местах, региональных политических течений, а также различных образцов политических функций.
Indiens nationale Wahlen bestehen eigentlich aus einer Ansammlung von 30 verschiedenen einzelstaatlichen Wahlen, die jeweils durch eigene lokale Gesichtspunkte, innerregionale politische Strömungen und unterschiedliche politische Pfründemuster beeinflusst werden.
Единственная рыба, которая всегда плывет по течению - это мертвая рыба.
Der einzige Fisch, der immer mit der Strömung schwimmt, ist der tote Fisch.
Таким образом оно удерживает себя в очень сильном течении, как здесь видно.
Damit kann es sich selbst bei starken Strömungen festhalten, wie Sie hier sehen können.
Я стараюсь планировать маршрут так, чтобы во время сна меня несло ветром или течением.
Nun, ich plane meine Route so, dass ich mit den Winden und den Strömungen treibe, während ich schlafe.
Демократии не построить, если не интегрировать в жизнь общества течения Ислама, отвергающие насилие и признающие демократические ценности.
Es kann keinen demokratischen Wandel geben, solange islamische Strömungen, die Gewalt ablehnen und die grundlegenden Regeln der Demokratie anerkennen, nicht in den öffentlichen Diskurs eingebunden werden.
Через год, те, которые из Японии, направляются напрямик через Тихий Океан, а наших относит калифорнийское течение и сначала направляются вниз к широте Кабо-Сан-Лукас.
Nach einem Jahr treiben die Verschlüsse aus Japan kommend direkt über den Pazifik, während unsere von der kalifornischen Strömung erfasst werden und zunächst Richtung Süden treiben, auf die Höhe von Cabo San Lucas.
Но, так же, как мы не можем позволить себе недооценивать силы экстремизма, продолжающие существовать там, мы ещё не до конца понимаем течения сдерживания и здравого смысла, которые имеются в стране, включая уровень высших политиков.
Doch können wir es uns weder leisten, die dort fortbestehenden extremistischen Kräfte zu unterschätzen, noch gelingt es uns (was uns selbst gefährlich werden kann), die gemäßigten und vernünftigen Strömungen zu begreifen, die es innerhalb des Landes gibt, auch bei hochrangigen politischen Entscheidungsträgern.
Маоизм был любопытной и уникальной смесью классовой борьбы и социальной уравниловки, все сформулированное человеком, который считал, что отдельные люди - или, по крайней мере, сам Мао - могут скорее формировать историю, чем быть сформированными ее приливами и течениями.
Der Maoismus war eine merkwürdige und einzigartige Mischung aus Klassenkampf und sozialistischer Gleichmacherei - sämtlich verkündet von einem Mann, der daran glaubte, dass der Einzelne (oder zumindest er selbst, Mao) in der Lage sei, die Geschichte zu formen, statt sich von ihren Strömungen und Gezeiten formen zu lassen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung