Exemplos de uso de "только очень" em russo

<>
Округ Берти не только очень зывисит от сельского хозяйства, но ещё и очень бедный. Bertie County ist also nicht nur sehr ländlich, es ist auch unglaublich arm.
Там не только очень холодно, но еще и очень сухо. Es ist nicht nur kalt sondern sehr trocken.
Оказывается, попугай Гальвао не только очень привлекательный, пригодный для головных уборов, он очевидно обладает определёнными галлюциногенными свойствами, что означает, что существует ужасная проблема злоупотребления Гальвао. Es stellt sich heraus, dass der Galvao-Papagei nicht nur sehr attraktiv und nützlich für Kopfschmuck ist, er hat offenbar bestimmte halluzinogene Eigenschaften, was bedeutet, dass es ein schreckliches Problem hinsichtlich Galvao-Missbrauch gibt.
что музыка - это не только очень весело, но музыка ещё и развивает. Und Musik macht viel Spaß, doch sie ist auch umgestaltend.
Его можно заманить только очень большими деньгами. Ihn kann man nur mit sehr viel Geld locken.
Медведь - это зверь не только очень хитрый и коварный, но и чрезвычайно ловкий. Der Bär ist nicht nur ein sehr schlaues und listiges Tier, sondern auch äußerst wendig.
Мост благих намерений всегда довольно широкий, вот только очень редко он достаточно длинный. Breit genug ist sie immer, die Brücke der guten Vorsätze, aber nur selten besonders lang.
чтобы его возбудить, нужно достичь очень и очень высоких энергий, как если бы речь шла о замерзшем пруде, поверхность которого мог бы поколебать только очень большой камень. der Erreger muss sehr hohe Energien erreichen, ein wenig vergleichbar mit einem gefrorenen Teich, dessen Oberfläche nur von einem sehr großen Felsen zerfurcht werden könnte.
Этот узкий круг включает в себя не только очень богатых и значимых людей, но и членов неофициальных, однако очень влиятельных организаций (которые часто, возможно не совсем корректно, называют "мафией"). Dieser enge Zirkel umfasst nicht nur sehr reiche und einfallsreiche Leute, sondern auch Mitglieder informeller, aber sehr effektiver Organisationen (die häufig und vielleicht nicht ganz korrekt als "Mafia" bezeichnet werden).
Недавний саммит лидеров ЕС был посвящен энергетической политике - той области, где сотрудничество не только очень желательно, но и необходимо. Vor Kurzem widmete man sich auf einem Gipfel der Staats- und Regierungschefs der EU dem Thema Energiepolitik - einem Bereich, in dem Kooperation nicht nur höchst wünschenswert, sondern auch notwendig ist.
И только очень немногие из них действительно будут важны. Lediglich eine Handvoll von ihnen sind es tatsächlich.
К счастью для демократических перспектив, у Египта есть только очень скромные запасы природного газа и нефти. Ägypten verfügt - was seine demokratischen Aussichten angeht, glücklicherweise - nur über sehr bescheidene Öl- und Erdgasvorkommen.
Что, если эта форма жизни будет больше похожа на разновидность механических устройств, которые уже умеет конструировать человек, только очень маленьких размеров. Was wäre, wenn dieses Leben irgendwie der Art mechanischer Geräte nahe käme, welche die Menschen zu bauen verstehen, nur in einem sehr viel kleineren Maßstab?
Точно также, тогда как Генеральная Ассамблея, возможно, и согласилась с тем, что государства несут "ответственность по защите", многие страны-члены выразили свое согласие только в очень ограниченном смысле. Obwohl sich die Generalversammlung darüber geeinigt haben mag, dass die Staaten eine "Verantwortung zum Schutz" übernehmen müssen, so haben dem viele Mitglieder nur in sehr begrenzter Weise zugestimmt.
Это что-то типа как переживать взрыв суперновой звезды, только с очень близкого расстояния и на протяжении миллионов лет. Es wäre ein bisschen, wie die Explosion einer Supernova mitzuerleben, aber auf kürzeste Entfernung und für jeweils Millionen von Jahren.
Рейтинговые агентства считали бы этот обмен долга "кредитным событием", но только на очень короткий период - примерно несколько недель. Ratingagenturen würde diesen Schuldentausch zwar als "Kreditereignis" bewerten, aber nur kurz - es wäre eine Sache von ein paar Wochen.
Эта категория оспаривает еще одно предубеждение о том, что организованная благотворительность предназначена только для очень обеспеченных. Und damit wird noch eine weitere Voraussetzung angefochten, nämlich die, dass die organisierte Philanthropie den sehr Reichen vorbehalten ist.
Но исследование, проводившееся в течение многих лет, говорит о том, что большее богатство подразумевает больше счастья только при очень низком уровне дохода. Ergebnisse aus langjähriger Forschungsarbeit deuten allerdings darauf hin, dass größerer Wohlstand nur in den untersten Einkommensbereichen auch mehr Glück bedeutet.
До смены политического руководства в 2012-2013 годах китайская политическая верхушка, по всей видимости, сможет поддерживать высокие показатели экономического роста, но только за счет очень высоких последующих издержек. Bis zu einem Wechsel der politischen Führung 2012-2013 mag die chinesische Politik es schaffen, die hohen Wachstumsraten aufrechtzuerhalten, doch zu sehr hohen vorhersehbaren Kosten.
Только когда они очень четко поймут, что половину своего рабочего дня они работают на правительство, они начнут выступать против его раздутых размеров. Nur wenn sie ganz konkret herausfinden, daß die Hälfte der Zeit, die sie arbeiten, für den Staat draufgeht, dann werden sie sich wirklich über die Regierung aufregen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.