Beispiele für die Verwendung von "тот" im Russischen mit Übersetzung "jen"

<>
"Какой путь лучше, тот или этот"? "Was ist der bessere Weg, dieser oder jener?"
Я немедленно перенеслась в тот момент своего прошлого. Ich wurde auf der Stelle zu jenem Zeitpunkt zurücktransportiert.
В тот день я узнала, что есть страх. An jenem Tag lernte ich die Angst kennen.
В тот день на сцене, я так нервничал. An jenem Tag auf der Bühne, war ich so nervös.
Но что случилось в тот год - неожиданно поднялся ветер. Aber was in jenem Jahr geschah, war, dass der Wind plötzlich und unerwartet zunahm.
На тот момент он был главой Caritas [Каритас] в Германии. Zu jener Zeit war er der Chef von Caritas Deutschland.
Человек, который читал лекцию в тот вечер, был очень интересным. Und der Mann, der an jenem Abend den Vortrag hielt, war sehr interessant.
А тот, который насиловал Эвелин, пришёл и надругался надо мной тоже. Und jener, der sie vergewaltigt hatte, kam her und tat dasselbe mit mir.
И никто из вошедших в тот лагерь не выходил из него живым. Keiner, der jene Todeszelle betrat, war jemals lebend herausgekommen.
Все знают, что в случае пожара, только тот, кто уйдет первым, спасется. Jeder weiß, dass bei Ausbruch eines Feuers nur jene Besucher davonkommen, die als erstes beim Ausgang sind.
Моя мама уходила, как раз в тот момент, когда я рождалась заново. Es war meine Mutter, die in jenem Moment weg ging, als ich geboren wurde.
На тот момент большим достижением было то, что называлось захват движения по меткам. Der Stand der Technik zu jener Zeit war auf Marker basierte Bewegungserfassung.
Люди надеются, что тот, кто победит, примется за серьёзную работу, так отчаянно необходимую Италии. Man hofft, dass sich die Wahlsieger sofort ernsthaft an jene Arbeit machen, die Italien so dringend benötigt.
Просмотрев эту запись позже в тот день, я решил продолжать делать то, что я делаю. Und mir dieses Videoband später an jenem Tag anzusehen, hat mich dazu inspiriert, weiter zu machen mit dem, was ich tue.
Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства. Finanzblasen wie jene, die gerade endgültig geplatzt ist, sind mit der Welt der Kunst eng verbunden.
Сегодня окончание оккупации Палестины, которая началась в тот июнь, выглядит столь же призрачно, как и раньше. Heute scheint ein Ende der Besetzung der Palästinensergebiete, die in jenem Juni begann, mehr denn je wie ein ferner Traum.
Все недостатки коммунизма считались временными - всего лишь ухабами на пути к справедливому обществу, зарождавшемуся в тот момент. Alle Unvollkommenheiten des Kommunismus wurden als vorübergehend betrachtet, als bloße Schlaglöcher auf dem Weg zu jener gerechten Gesellschaft, die damals geboren wurde.
Его маниакальное стремление к вертикальной модели власти вытесняет тот самый человеческий опыт, который так необходим стране для процветания. In seinem monomanischen Drang, die Macht zu zentralisieren, vertreibt er genau jenes Expertentum, das ein Land benötigt, um zu florieren.
Я был немного удивлён, но в тот вечер мы о том и говорили, и у нас вышел волнующий разговор, Ich war etwas überrascht, aber an jenem Abend sprachen wir tatsächlich darüber, und es war ein sehr anregendes Gespräch.
Как и администрация Буша, и в свое время Саддам, бунтовщики понимают, что судьбу Ирака контролирует тот, кто контролирует иракскую нефть. Ebenso wie die Bush-Administration und Saddam selbst glauben auch die Aufständischen, dass das Schicksal des gesamten Irak in den Händen jener liegt, die das irakische Öl kontrollieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.