Beispiele für die Verwendung von "точке" im Russischen
Согласно этой точке зрения главной проблемой для центральных банков будет не сдерживание спроса, превышающего потенциально возможное предложение, а, наоборот, его стимулирование.
Nach dieser Sicht der Dinge ist das Hauptproblem, dem sich die Zentralbanken gegenübersehen, nicht die Drosselung der Nachfrage, die über ihr Maximalpotenzial hinausschießt, sondern die Erhöhung der Nachfrage, die hinter ihrem Potenzial zurückbleibt.
Таким образом, я отступаю к упрощенной точке зрения рок-звезд/ООН, которая состоит в том, как было бы прекрасно, если бы мы могли дать больше денег.
Also ziehe ich mich auf die simplizistische Sicht der Rockstars und der UNO zurück, wie großartig es doch wäre, wenn wir mehr Geld geben könnten.
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке.
Es ist fast so, als kämen wir an diesen Ausgangspunkt zurück.
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
Europa befindet sich an einem paradoxen Wendepunkt.
Согласно доминирующей точке зрения, Китай не является источником угрозы.
Die allgemein vertretene Meinung ist, China nicht als Bedrohung zu betrachten.
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом:
Spontan werden wir von der Sichtweise René Descartes' angezogen:
Более высокий уровень означает больше активности в данной точке мозга.
Ein höherer Dichtegrad bedeuted eine höhere Aktivität des Gehirns in dieser Region.
Невозможно рассказать об единственной точке зрения не рассказав о власти.
Es ist unmöglich über die einzige Geschichte zu sprechen, ohne über Macht zu sprechen.
В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса.
Tatsächlich sind wir wahrscheinlich erst in der Mitte der Krise angekommen.
Альтернативой будет хаотическое и опасное будущее в этой крупной горячей точке.
Die Alternative dazu wird eine ziemlich chaotische und gefährliche Zukunft in dieser weiten Krisenregion sein.
Потом он немного задержал это пятно сфокусированным в одной точке, Лакшми.
Aber dann hielt er es eine Weile, Lakshmi.
И это еще одно место, где все сходятся в одной точке:
Das ist also ein weiteres Beispiel, bei dem alles zusammen in einem Raum passiert:
В центре крушения, в точке Ground Zero, я это полностью осознал.
Mitten in den Trümmern von Ground Zero hatte ich eine Erkenntnis.
События в одной точке мира с большой скоростью влияют на всех.
Was andernorts passiert, beeinflusst sehr schnell alles Übrige.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung