Sentence examples of "трансформировать" in Russian
Давайте начнём эту новую революцию с кончика хвоста предыдущей, синтетическая биология это способ трансформировать нашу окружающую среду и наше будущее.
Lasst uns diese neue Revolution beginnen, anknüpfend an der alten, mit synthetischer Biologie als den Weg, sowohl unsere Umwelt als auch unsere Zukunft zu transformieren.
Учитывая правильные биохимические сигналы, эти клетки могут делиться и трансформировать сами себя в один из различных типов клеток, в зависимости от того, где и когда возникла необходимость.
Mit den richtigen biochemischen Signalen ausgestattet sind diese Zellen - sobald die Notwendigkeit dazu besteht - dazu in der Lage, sich aufzuteilen und sich in eine ganze Fülle verschiedener Zelltypen zu transformieren.
Они, фактически, трансформируют весь остров в единую экосистему.
Wodurch sie die gesamte Insel in ein eigenes Ökosystem transformieren.
Таким образом, некоторые ее части придется трансформировать.
Manche Teile des Systems werden sich verändern müssen.
Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет.
aber sie ist entschlossen, das Leben jener, über die sie herrscht, zu verändern.
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики.
Die Welt ist dabei, den Kapitalismus und seine Macht, Volkswirtschaften zu verwandeln, zu entdecken.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Die Macht der Kultur besteht in ihrer Fähigkeit, Wahrnehmungen zu verändern.
Только сами иракцы с международной помощью могут трансформировать свою страну.
Nur die Iraker selbst können, mit internationaler Hilfe, ihr Land umgestalten.
Они верят, что общество можно трансформировать инвестициями в повышение уровня образования.
Sie glauben, dass man Gesellschaften verändern kann, indem man viel Geld in die Erhöhung von Bildungsstandards pumpt.
необходимость трансформировать Ближний Восток посредством демократизации и, таким образом, пресечь поддержку терроризма.
die Notwendigkeit, den Nahen Osten zu demokratisieren und damit den Rückhalt der Terroristen zu untergraben.
Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
Schließlich könnte der Internethandel auch die städtische Entwicklung Chinas und die Freizeitaktivitäten der Menschen verändern.
Но именно этот процесс произошёл с человечеством, которое всё продолжает трансформировать банановый лист."
Aber es ist dieser Prozess, der innerhalb des Menschen stattfand, der das Bananenblatt verändert.
Но ему не удалось трансформировать свое положение в положение одного из действующих лидеров.
Er hat es jedoch versäumt, diese Position zu einer andauernden Führungsposition auszubauen.
Эти стимулы не могут трансформировать политико-экономическую систему Китая, нацеленную на экспорт и инвестиции.
Chinas export- und investitionsorientiertes politisch-wirtschaftliches System verändern können sie nicht.
трансформировать "большую восьмерку" в более широкую структуру, "большую двадцатку", которая включает основные развивающиеся экономики.
Die Transformation der G-8 in einen umfassenderen institutionellen Rahmen einer G-20, der die großen Schwellenländer einbezieht.
В случае их реализации на серьезном уровне, перечисленные шаги позволят трансформировать наследие, доставшееся от Мубарака.
Bei ernsthafter Umsetzung würden diese Maßnahmen Mubaraks Vermächtnis in einem anderen Licht erscheinen lassen.
Такая поведенческая экономика может трансформировать поведение человека намного лучше, чем государство сможет достигнуть угрожая, информируя или допекая.
Diese Art von Verhaltensökonomie kann das Verhalten der Menschen ändern und zwar so wie es all die Einschüchterungsversuche und Informationen und all die Hetzereien einer Regierung nicht erreichen können.
Можно было бы легко трансформировать бонусы прошлого года, базирующиеся на работе в прошлом году, в зарплату нынешнего года.
Es wäre äußerst einfach, den Bonus des Vorjahres, der von der Vorjahresleistung abhängig ist, in das Gehalt des aktuellen Jahres umzuwandeln.
Но Саркози страстно желает трансформировать отношения Франции с альянсом, и у него есть стратегия для достижения этой цели.
Sarkozy jedoch ist nicht nur begierig, Frankreichs Verhältnis zum Bündnis umzugestalten, er hat auch eine Strategie dafür.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert