Sentence examples of "турком" in Russian
Translations:
all59
türke59
Будучи турком по национальности, я непосредственно ощущаю обе стороны, противостоящие друг другу в этом споре.
Als Türke empfinde ich beide Seiten dieser Debatte unmittelbar.
Турки, по их мнению, фаталистически стерпят любое оскорбление.
Sie meinen, die Türken würden fatalistisch jede Brüskierung hinnehmen.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
Europas anhaltender Widerwillen bringt die Türken in eine missliche Lage.
В 1683 году турки осадили Вену во второй раз.
Im Jahre 1683 belagerten die Türken zum zweiten Male Wien.
С тех пор многие турки считают патриархат "пятой колонной".
Ab diesem Zeitpunkt war das Patriarchat in den Augen vieler Türken eine "fünfte Kolonne".
Другие турки преследовались в Западной Европе за его отрицание.
Andere Türken wurden in Westeuropa strafrechtlich verfolgt, weil sie sagten, er habe nicht stattgefunden.
Многие турки, впервые посещающие США, искренне поражаются царящей здесь религиозности.
Viele Türken, die zum ersten Mal in die USA reisen, sind tatsächlich von deren Religiosität verwirrt.
Как один высокообразованный турок, который работал в международной организации, сказал мне недавно:
Ein hochgebildeter Türke, der für eine internationale Organisation tätig ist, hat sich neulich mir gegenüber so ausgedrückt:
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
Vor 31.000 Zuschauern im Maksimir-Stadion hätten die Türken beinahe einen Traumstart erwischt.
Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Wie die Türken wissen, ist es gefährlich, zum Völkermord an den Armeniern von 1915 Stellung zu beziehen.
Надежды боснийцев и турок на победу в последнюю минуту были долго не продержались.
Die Hoffnungen der Bosnier und der Türken auf einen Coup blieb aus.
Для многих турок в Германии эта новость вызвала к жизни давно забытые страхи.
Denn für viele Deutsch-türken kehrt damit ein längst totgeglaubtes Gespenst zurück:
Однако турки помнят о так называемой "измене" остальных частей империи, в особенности Вселенского патриархата.
Woran sich die Türken allerdings sehr wohl erinnern, ist der von ihnen so empfundene "Verrat" der anderen Bestandteile des Reiches, vor allem jener des Ökumenischen Patriarchats.
Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков.
Lange hat ein unverbindlicher Multikulturalismus den Konservatismus holländischer Marokkaner und holländischer Türken vor den Augen der Öffentlichkeit verborgen.
недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств.
Vor kurzem wurde erstmals ein Türke per Mehrheitsentscheid zum Generalsekretär der Organisation Islamischer Staaten gewählt.
Он приносил беду народам империи одному за другим, в том числе, в итоге, и самим туркам.
Er befiel ein Volk des Reiches nach dem anderen und am Ende auch die Türken.
Европейцы и американцы, израильтяне и иранцы, египтяне и турки, палестинцы и тунисцы общались плечом к плечу.
Europäer und Amerikaner, Israelis und Iraner, Ägypten und Türken, Palästinenser und Tunesier nah beieinander.
Они спрашивали, сколько сигарет в день я выкуриваю, потому что считали, что все турки - заядлые курильщики.
Sie erkundigten sich, wie viele Zigaretten ich täglich rauchte, denn sie dachten, alle Türken seien Kettenraucher.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
So kam es zwischen den Türken und den restlichen Völkern zu zahlreichen Konflikten und der kolossale Zusammenbruch des großen Reiches hinterließ überall einen bitteren Nachgeschmack.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert