Beispiele für die Verwendung von "тюрьмах" im Russischen

<>
Наши люди работают также и в тюрьмах. Wir haben dieses Programm auch in Gefängnissen.
Как правило, офицеры полиции не хотят работать в тюрьмах. Üblicherweise wollen Polizisten keine Einsätze in Gefängnissen machen.
об абсурдно непропорциональном количестве черных людей в американских тюрьмах; Die in grotesker Weise unverhältnismäßig hohe Anzahl von schwarzen Männern in US-Gefängnissen;
В 1972-м в тюрьмах содержалось 300 000 людей. 1972 waren 300.000 Menschen in Haftanstalten und im Gefängnis.
Многие из этих условий существуют в тюрьмах во всем мире. Viele dieser Zustände existieren in Gefängnissen auf der ganzen Welt.
В тюрьмах Бирмы по-прежнему томятся более 2100 политических заключенных. In Burma befinden sich über 2.100 politische Häftlinge im Gefängnis.
Я провожу бoльшую часть времени в тюрьмах, лагерях, в камерах смертников. Ich verbringe den Großteil meiner Zeit mit Menschen in Untersuchungshaft, Gefängnissen oder Todeszellen.
В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах. Damals beschäftigte er sich mit den Rechten politischer Gefangener in italienischen Gefängnissen.
Если Вы находитесь в Австралии, в тюрьмах в основном сидят аборигены. In Australien sind es meistens die Aborigines, die im Gefängnis sitzen.
При отсутствии перспектив справедливого судебного разбирательства в обозримом будущем чиновники Каддафи томятся в тюрьмах. Ohne Aussicht auf ein faires Verfahren in absehbarer Zukunft schmachten die Getreuen Gaddafis also in Gefängnissen.
я подвергался пыткам в египетских тюрьмах и был приговорен к 5 годам как политический заключенный. Ich wurde in ägyptischen Gefängnissen Folter ausgesetzt und zu fünf Jahren als politischer Häftling verurteilt.
им пользуются в школах, тюрьмах, судах, а также специалисты в области психического здоровья во всем мире. Es wird weltweit in Schulen, Gefängnissen, Gerichten und von Spezialisten für geistige Gesundheit als das führende Nachschlagewerk betrachtet.
Узникам, содержащимся в израильских тюрьмах, было отведено 20 мест в расширенном до 100 членов революционном совете. Zwanzig Sitze im vergrößerten, 100 Mitglieder starken Revolutionsrat erhielten in israelischen Gefängnissen einsitzende Gefangene.
Одна группа заключенных, которые, скорее всего, извлекут пользу из сложившейся ситуации, - это иорданцы, содержащиеся в израильских тюрьмах. Eine Gruppe von Häftlingen, die von der momentanen Situation wahrscheinlich profitieren werden, sind die Jordanier in den israelischen Gefängnissen.
Члены их "мозгового треста" либо находятся в тюрьмах, либо под фактическим домашним арестом, либо не имеют возможности свободно общаться. Ihr Beraterstab sitzt entweder im Gefängnis, steht faktisch unter Hausarrest oder ist nicht in der Lage frei zu kommunizieren.
ПАРИЖ - Сверхсекретные записи, которые разрешила публиковать администрация Обамы, о методах пыток в тюрьмах ЦРУ проливают новый свет на фундаментальный вопрос: PARIS - Die von der Obama-Administration veröffentlichten streng geheimen Dokumente über die Foltermethoden in CIA-Gefängnissen warfen eine grundlegende Frage wieder auf:
Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах. Wenn wir die Galgen abschaffen wollen, müssen wir auch für die Verbrechensprävention und gegen die unmenschlichen Bedingungen in vielen Gefängnissen kämpfen.
Они предложили обменять солдата на 95 женщин и 313 детей, из числа почти к 10 000 арабов, находящихся в израильских тюрьмах. Sie boten an, den Soldaten im Austausch gegen 95 Frauen und 313 Kinder freizulassen, die sich unter den fast 10.000 Arabern in israelischen Gefängnissen befanden.
После того, как она уйдет со сцены, скорее всего, вакуум заполнят палестинские лидеры, которые родились во время оккупации и побывали в израильских тюрьмах. Nach ihrem Abgang von der politischen Bühne werden palästinensische Führer, die unter der Besatzung geboren wurden und Zeit in israelischen Gefängnissen verbrachten, höchstwahrscheinlich das Vakuum füllen.
Во многих странах активные сторонники демократии находятся в тюрьмах из-за своей приверженности защите прав человека, и мало что делается, чтобы помочь им. In vielen Ländern sitzen demokratische Aktivisten wegen ihres Einsatzes für die Menschenrechte in Gefängnissen - und nur wenig wird getan, um Ihnen zu helfen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.