Beispiele für die Verwendung von "тюрьмы" im Russischen
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
Wie dieser Brief aus dem Gefängnis geschmuggelt worden war, bleibt ein Rätsel.
Боюсь, что тюрьмы будут наполнены злоупотребляющими мужьями и мстительными свекровями.
Die Gefängnisse wären, so fürchte ich, voll von misshandelnden Männern und, wie ich bedauerlicherweise sagen muss, rachsüchtigen Schwiegermüttern.
По выходу из тюрьмы они возвращались к своей опасной работе.
Wenn sie aus dem Gefängnis auftauchten, nahmen sie ihre gefährliche Arbeit wieder auf.
если их выпускают из тюрьмы, то они вновь могут стать убийцами.
Werden Mörder aus dem Gefängnis entlassen, könnten sie nämlich wieder töten.
Эти ребята могут получить до 7 лет тюрьмы, если власти их поймают.
Diese Leute hätten dafür bis zu sieben Jahre Gefängnis bekommen können, wenn sie von den Behörden gefasst worden wären.
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой.
Eben aus dem Gefängnis entlassene Dissidenten und berühmte Emigranten kehrten kurzerhand nach Hause zurück.
Мой отец, участник движения сопротивления, мог, наконец, вернуться домой из Бранденбургской тюрьмы.
Mein Vater, der im Widerstand gewesen war, kam aus dem Gefängnis Brandenburg zurück.
Могут ли его выпустить из тюрьмы - на эту тему сейчас распространяется много домыслов.
Die Frage, ob er aus dem Gefängnis entlassen werden kann, ist derzeit ein Quell intensiver Spekulationen.
должен ли обвиняемый в массовых убийствах быть освобожден из тюрьмы в ожидании суда?
Sollte ein angeklagter Massenmörder bis zur Verhandlung aus dem Gefängnis entlassen werden?
Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой.
Gefängnisse sind bekanntlich die Orte, wo diejenigen, die etwas verbrochen haben, regungslos hinter Gittern festsitzen.
Пришло время прекратить строить торговые центры, тюрьмы, стадионы и прочие монументы нашим коллективным поражениям.
Es ist an der Zeit, aufzuhören, die Einkaufszentren, die Gefängnisse, die Stadien und andere Hommagen an unser gemeinschaftliches Versagen zu errichten.
Я иногда сравниваю эту психологическую апатию с моим собственным состоянием после выхода из тюрьмы:
Ich habe diese psychologische Irritation manchmal mit meiner eigenen Situation nach der Entlassung aus dem Gefängnis verglichen:
Или в Зимбабве, где я помню невиновных после освобождения из тюрьмы, которые вставали и говорили:
Oder in Simbabwe, wo ich mich an Innocent erinnere, der aus einem Gefängnis kam wo jeder aufstand und sagte:
Как в свое время Гитлер, выйдя из тюрьмы, он вероятно будет пользоваться еще большей их любовью.
Einmal aus dem Gefängnis entlassen wäre er, so wie einstmals Hitler, umjubelter als je zuvor.
В то время, как другие рисковали и попадали в тюрьмы, они работали в официальных государственных структурах.
Während andere Risiken eingingen oder in Gefängnissen saßen, funktionierten sie in offiziellen und legalen Strukturen.
Вооруженные люди прибегают к похищению людей для того, чтобы получить работу, освободить членов семьи из тюрьмы и отомстить.
Bewaffnete Einzelpersonen greifen zum Mittel der Entführung, um einen Job zu bekommen, Familienmitglieder aus dem Gefängnis zu befreien und um Rache zu üben.
Важным примером здесь является закрытие американской тюрьмы в бухте Гуантанамо - одна из его первых инициатив на посту президента.
Exemplarisch ist sein Bemühen, das amerikanische Gefängnis in Guantánamo Bay aus dem internationalen Limbo zu befreien - eine seiner ersten Initiativen als Präsident.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung