Sentence examples of "угнетение преципитации" in Russian
Среди тех, у кого нет выкидышей, атразин вызывает угнетение развития грудных желёз у дочерей, когда они ещё находятся в матке,
Bei den Ratten, die keine Fehlgeburten durch Atrazin erleiden, entstehen Schäden durch beeinträchtigte Brustentwicklung der Atrazin ausgesetzten Töchter im Mutterleib.
во-первых, потому что она основана на уважении прав человека, во-вторых, потому что всеобщее избирательное право, заключенное в принципах современной демократии запрещает угнетение и пренебрежение меньшинствами.
Erstens basiert sie auf dem Respekt vor den Menschenrechten, und zweitens verbietet das universelle Wahlrecht, das die moderne Demokratie sich zu Eigen gemacht hat, die Missachtung oder Diskriminierung von Minderheiten.
Независимо от того, является ли миграция реакцией на политическое угнетение или на экономическое обнищание, важно понять, что цена, которую готовы заплатить эмигранты, настолько высока, насколько силён стимул к отъезду.
Ungeachtet ob Migranten vor politischer Unterdrückung oder wirtschaftlicher Not fliehen, ist es wichtig zu verstehen, dass der Preis den sie dafür bereit sind zu zahlen, ebenso hoch ist, wie der Druck das Heimatland zu verlassen.
Граждане западных стран не особенно стремятся подражать борцам за свободу, построившим их мир, несмотря на празднества, мемориалы и на продолжающее существовать угнетение.
Westliche Bürger drängt es nicht, jenen Freiheitskämpfern nachzueifern, die ihre Welt begründeten - trotz aller Feiern, Denkmäler und fortdauernden Unterdrückung.
Повседневное угнетение, стреноженные СМИ, а также вымогательство взяток у бизнеса говорят о мафиозном государстве на границе Европы.
Die tagtägliche Unterdrückung, geknebelte Medien und Auspressung der Unternehmen weisen alle auf einen Mafiastaat an den Grenzen Europas hin.
Некоторые исследователи развития общества стали преподносить как неоспоримый факт также то, что угнетение женщин мешает попыткам страны избежать бедности.
Manche Entwicklungsforscher überzeugen mit dem Argument, dass die Bestrebungen eines Landes, der Armut zu entkommen, durch die Unterdrückung der Frauen untergraben werden.
Но систематическое угнетение женщин имеет тенденцию быть разменной монетой, когда мы хотим призвать к симпатии:
Doch die systemische Unterdrückung von Frauen wird tendenziell als Forderung nach Empathie dargestellt:
Если верить теоретикам марксизма, то даже романтическую любовь между мужчиной и женщиной можно было объяснить как желание владеть и доминировать, подход, в котором как в зеркале отражается угнетение пролетариата буржуазией.
Wenn man marxistischen Theoretikern glauben wollte, ließ sich sogar die romantische Liebe eines Mannes zu einer Frau als Besitz- und Machtstreben erklären, als eine Haltung, in der sich die Unterdrückung des Proletariats durch die Bourgeoisie widerspiegelt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert