Beispiele für die Verwendung von "удерживать" im Russischen
Übersetzungen:
alle106
ab|halten12
abhalten11
fest|halten6
festhalten4
zusammen halten3
zurück halten2
auf|halten1
andere Übersetzungen67
удерживать потепление ниже двух градусов по Цельсию;
die Erderwärmung unter zwei Grad Celsius halten;
Он способен удерживать до 30.000 собственных масс.
Es erreicht eine Masse, die 30 000 mal größer ist als die eigene.
Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках.
Die bloße Drohung hätte die syrische Regierung in Geiselhaft halten können.
Было что-то волшебное в умении удерживать внимание отца.
Das lässt einen glauben, es wäre etwas Magisches an Geschichte dran, sodass man die Aufmerksamkeit des Vaters bekommt.
Чем больше я худел, тем дольше я мог удерживать дыхание.
Je dünner ich wurde, desto länger konnte ich meinen Atem anhalten.
"Что мы взяли мечом, мы будем удерживать с помощью меча".
"Was wir durch das Schwert erobert haben, behalten wir durch das Schwert."
политическая оттепель началась, поощряя ростки свободы, которые невозможно было удерживать.
ein politisches Tauwetter setze ein und löste ein Freiheitsraunen aus, das sich nicht mehr eindämmen ließ.
Таким образом, система должна быть достаточно герметична, чтобы удерживать воздух.
Deshalb muss das System im Wesentlichen luftdicht sein, um Luft halten zu können.
Кто, спрашивает Абдулла, будет удерживать иранского волка вдали от двери Королевства?
Wer, so fragt sich Abdullah, wird den iranischen Wolf nun von der Tür des Königreichs fernhalten?
Ясно, что текущий платежный дефицит США невозможно удерживать на заданном уровне.
Es ist klar, dass Amerikas Leistungsbilanzdefizit auf Dauer nicht finanzierbar ist.
Самым основным фактором, который продолжает удерживать цыган в бедности, является отсутствие образования.
Der wichtigste Faktor, der so viele Roma in Armut gefangen hält, ist der Mangel an Bildung.
Это означает, что развивающиеся страны, вероятно, будут удерживать прочное владение своими финансовыми институтами.
Das bedeutet, dass die Entwicklungsländer ihre einheimischen Finanzinstitute wahrscheinlich größtenteils in eigenen Händen belassen werden.
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе.
Allerdings wird die Ersparnisquote aufgrund der Alterung nicht im gleichen Tempo sinken.
Наоборот, правительство Кубы продолжает удерживать политических заключенных и криминализовать требования повсеместного общественного диалога.
Im Gegenteil, die kubanische Regierung inhaftiert weiter politische Gefangene und kriminalisiert die Forderungen nach einem gesamtgesellschaftlichen Dialog.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Wir müssen diese Luft anhalten und bearbeiten können, um Laute hervorzubringen.
Через 4 месяца тренировок я мог удерживать дыхание в течение более, чем 7 минут.
Nach vier Monaten Training konnte ich meinen Atem mehr als sieben Minuten lang anhalten.
То есть они могут развить скорость до семи километров в час и удерживать её.
Sie können 7 km/h schnell schwimmen und das ausdauernd.
Отдельные вопросы финансовой политики также можно делегировать независимым чиновникам, чтобы удерживать политиков в рамках.
Teilbereiche der Haushaltspolitik könnten ebenso an unabhängige Amtsträger delegiert werden, um zu vermeiden, dass Politiker aus der Reihe tanzen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung