Beispiele für die Verwendung von "укрепившего" im Russischen mit Übersetzung "stärken"

<>
Поколение послевоенного пика рождаемости создало период устойчивого экономического роста, укрепившего позиции Европы в мире и привёдшего к значительным улучшениям уровня жизни граждан. Die Babyboom-Generation der Nachkriegszeit sorgte für eine Zeit anhaltenden Wirtschaftswachstums, die Europas Position in der Welt stärkte und zu dramatischen Verbesserungen der Lebensqualität seiner Bürger führte.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Beide Versäumnisse haben terroristische Gruppen in Pakistan gestärkt.
Это должно укрепить веру в ООН. Das sollte das Vertrauen in die UNO stärken.
Паника довольно полезна, она укрепляет мускулатуру. Panik ist sehr gut, das stärkt die Sehnen.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения. Wirtschaftsinstitutionen müssen aufgebaut, wieder hergestellt und gestärkt werden.
ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования. Die EU kann dazu beitragen, indem sie ihre Verteidigungsplanung stärkt.
Это, в свою очередь, укрепит российско-иранский альянс. Dies wiederum würde das russisch-iranische Bündnis stärken.
Дипломатия располагает огромным выбором средств для укрепления коммуникации. Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen, die unsere Kommunikation stärken können.
Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала. Calderón muss seine Präsidentschaft von Beginn an stärken.
Использование локальных систем и потенциала, оказывается, может их укрепить. Es stellt sich heraus, dass der Einsatz lokaler Systeme und Kapazitäten diese stärken kann.
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку. Paradoxerweise wird die Wahl von Rowhani ihre politische Position stärken.
Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее? Was wird die Sicherheit des Westens eher stärken und womit läuft man Gefahr, sie zu schwächen?
В таких условиях может быть целесообразно дальнейшее укрепление мировой ИПС. In diesem Umfeld könnte es richtig sein, die globale PRI weiter zu stärken.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении. Unsere Fähigkeit, schnelle Reaktionstruppen einzusetzen, muss auch gestärkt werden.
Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели: Mit den Bemühungen Chinas, seine Verbindungen mit Afrika zu stärken, werden drei Ziele verfolgt:
Недопущение необходимой консолидации ослабляет кредитные рынки, а не укрепляет их. Lässt man die notwendige Konsolidierung nicht zu, so schwächt man die Kreditmärkte, anstatt sie zu stärken.
он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить. Er hat das Vertrauen der Menschen in das nach wie vor im Aufbau befindliche System gestärkt.
Настояв на своей демократической привилегии, Европейский парламент тем самым укрепил Европу. Durch die Ausübung seiner demokratischen Rechte hat das Europäische Parlament Europa gestärkt.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции. Sorgen, die Sowjetunion würde sich nicht an die Vereinbarungen halten, stärkten ihre Position.
Нам необходимо соглашение, которое бы расширило, углубило и укрепило Киотские протоколы. Wir brauchen eine Übereinkunft, die das Kyoto-Protokoll erweitert, vertieft und stärkt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.