Beispiele für die Verwendung von "улучшения" im Russischen
Он проиграл потому, что безработица в США остается около 10% без всякой перспективы быстрого улучшения.
Er hat verloren, weil sich die Arbeitslosigkeit in den USA weiterhin nahe der Zehn-Prozent-Marke bewegt und keine Aussicht auf baldige Besserung besteht.
Улучшение углеродной продуктивности требует улучшения продуктивности земли.
Zur Verbesserung der Kohlenstoffproduktivität bedarf es einer Verbesserung der Bodenproduktivität.
Всё это реальные, серьёзные улучшения, как мы видим.
All das ist eine echte, große Verbesserung, wie wir sehen werden.
Без улучшения инфраструктуры большинство граждан Индии останутся вне процесса глобализации.
Ohne eine Verbesserung der Infrastruktur wird die Mehrheit der indischen Bevölkerung von der Globalisierung ausgeschlossen bleiben.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий.
Bedeutsame Verbesserungen dieser Situation müssen hart erkämpft werden.
И я уверен, что сейчас мы наблюдаем тенденцию улучшения наших городов.
Und ich glaube jetzt sehen wir die Bewegung hin zur Verbesserung unserer Städte.
Становится все труднее и труднее внести в них какие-то улучшения.
Verbesserung ist mehr und mehr schwer zu organisieren.
В этом, как это ни удивительно, в последние годы наблюдаются заметные улучшения.
Dabei wurden in den letzten Jahren überraschenderweise deutliche Verbesserungen erzielt.
Расширение доступа к технологиям также критически важно для улучшения экономических перспектив кочевников.
Verstärkter Zugang zu Technologien ist ebenfalls ausschlaggebend für die Verbesserung der wirtschaftlichen Perspektiven von Nomaden.
Улучшения финансово-бюджетного положения, на которое возлагалось столько надежд, так и не происходит.
Die erhofften Verbesserungen der steuerlichen Situation treten nicht ein.
Так как развитие ее экономики замедляется, улучшения в ее финансовой позиции могут быть минимальными.
Während seine Wirtschaft abkühlt, könnte die Verbesserung der Haushaltslage minimal sein.
Общение между пользователями и государственными службами является жизненно важным для достижения какого-либо реального улучшения.
Um eine wirkliche Verbesserung zu erreichen, ist die Kommunikation zwischen Nutzern und öffentlichem Dienst entscheidend.
Наиболее тревожным был тот факт, что не наблюдалось никакого улучшения внимания с увеличением срока воздержания.
Am bedenklichsten stimmte die Tatsache, dass sich mit längerer Abstinenz keine weiteren Verbesserungen zeigten.
использование поведенческих наук и открытых данных для улучшения связи с общественностью в отношении изменения климата;
die Verwendung der Verhaltenswissenschaften und offener Daten zur Verbesserung der öffentlichen Kommunikation über den Klimawandel;
Новый бюджет, вероятно, также мало сделает для улучшения бедного образования Индии и первичной системы здравоохранения.
Der neue Haushaltsplan wird wohl auch wenig zur Verbesserung im mangelhaften indischen Bildungssystem und in der medizinischen Grundversorgung beitragen.
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений.
Handel und Investitionsströme können und sollten verstärkt werden, doch ist dies ohne eine Verbesserung der politischen Beziehungen unwahrscheinlich.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике.
Schon vorübergehende Verbesserungen der pädagogischen Gegebenheiten können dauerhaft das Niveau und die Verteilung von Fähigkeiten in der Wirtschaft beeinflussen.
финансовая открытость может сама по себе стать катализатором для улучшения основных принципов, которые увеличивают пользу глобализации.
Eine finanzielle Öffnung kann per se Verbesserungen der Rahmendaten auslösen, die die Vorteile der Globalisierung erhöhen.
Несмотря на улучшения и реформы, многие из столпов японской экономики по-прежнему находятся в плачевном состоянии.
Trotz Verbesserungen und Reformen liegt in Japan viel Grundlegendes im Argen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung